22 de dezembro de 2008

Feliz Natal


Hallo,

minha nossa! Apesar de estar cheio de idéias para o blog, não tenho postado muito aqui. Mesmo assim, gostaria de aproveitar e desejar um Feliz Natal a todos.

Natal em Alemão é das Weihnachten, -. Existe tbm a palavra die Weihnacht, -en (pelo menos no dicionário). O problema é que nas saudações ela é usada praticamente só no plural. Portanto na hora de desejar feliz Natal, os adjetivos concordam no plural:

Frohe Weihnachten. Fröhliche Weihnachten.

Quanto ao adjetivo, tanto faz "froh" ou "fröhliche".

Quanto à preposição.. NO NATAL se diz geralmente ZU WEIHNACHTEN, mas não é errado dizer AN WEIHNACHTEN (esta última é mais regional).

Quanto se referir ao Natal em outras situações que não sejam saudações pode-se usar a forma no singular.. Por exemplo:

Dieses Jahr werden wir ein Weihnachten ohne Schnee haben.
Letztes Weihnachten war ich in Brasilien.

Há outras maneiras de se desejar Feliz Natal...

Eine schöne/gute/frohe Weihnachtszeit
Schönes/gutes/frohes Weihnachtsfest!

Quem tiver mais formas, pode postar nos comentários.

Para traduzir a famosa pergunta: O que vc quer de Natal? se usa o verbo SICH (dativo) ETWAS WÜNSCHEN.

Was wünschst du dir zu Weihnachten?

Quando se quer dizer em Português (alguma coisa) DE NATAL, se formam compostos em alemão: Weihnachts + (alguma coisa).

Ex.:

Weihnachtsgeschenk = presente de Natal
Weihnachtsmann = homem do Natal (Papai Noel)
Weihnachtsferien = férias de Natal (ou seja, recesso de fim de ano)
Weihnachtslied = canção de Natal

etc.

15 comentários:

  1. ich möchte nicht besserwisserisch sein, aber es heißt AN SILVESTER und nicht AM Silvester.
    Schöner Blog, herzlichen Glückwunsch!

    Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

    ResponderExcluir
  2. Oi, adorei o seu blog. Eu queria fazer aulas de alemão, mas não tenho condições financeiras pra isso e queria aprender sozinha. O seu blog ajuda bastante! ^^

    Você conhece Rammstein, Rosenstolz e Pur?
    São bandas alemães também. Eu gosto dessas três, particulamente e do Feeling B (outra banda alemã). Feliz Ano novo! ^^

    ResponderExcluir
  3. Aeee, agora sim as saudações de final de ano ficaram bem faladas! Obrigada pela ajuda de sempre!

    Abraços da sua leitora!

    ResponderExcluir
  4. ich möchte "anônimo" unterstützen, silvester hat meiner meinung nach keine artikel.

    ResponderExcluir
  5. Hallo!!

    Comecei minhas aulas num intensivo ontem, tô fuçando pela internet, achei seu blog, e agora vou "seguir" você, pra eu poder sempre acompanhar as novidades. =o)

    Beijo!

    ResponderExcluir
  6. Hinsichtlich des Artikels von Silvester habe ich schon korrigiert. Obwohl das Wort oft nicht mit dem Artikel vorkommt, hat es ein Genus, und deswegen lohnt es sich das Genus einfach zu erwähnen.

    ResponderExcluir
  7. ola! adorei a aulinha de alemao ;) legal conhecer mais um brasileiro aqui em leipzig!bjs!

    ResponderExcluir
  8. adorei a sua explicação! sempre com boa energia! abraços. lis neeser!

    ResponderExcluir
  9. Espero que em 2010 vc. continue postando todas as suas dicas, Vc. é 10! Apos 2 ANOS NA Suiça foi aqui no seu blog que eu realmente me achei nesse pais de pessoas tao frias e cursos terriveis. Obrigada, so voce mesmo pra ao me deixar em depre! Feliz 2010!

    ResponderExcluir
  10. João Pessoa,Brasil.
    é meu primeiro ano aqui ,como visitante então quero desejar de todo coração muita saúde paz e prosperidades ,que todos os seus objetivos sejam alcançados e sempre com muito sucesso ,vc é realmente uma das poucas pessoas que conheço que se entregam de colpo e alma no que faz . FELIZ NATAL E PROSPERO ANO NOVO!!!!!!!!!!

    ResponderExcluir
  11. Aqui onde eu moro ninguem ala Weihnactsmann todos eles falan Christgott!

    ResponderExcluir
  12. Sem comentario você é muito bom. Parabéns. Feliz natal e próspero ano novo com muitos saúde paz felicidade e muito sucesso .

    ResponderExcluir
  13. Aqui ninguem fala Weihnachsmann todos falam Christgott, principalmente quando voce fala com as crianças os pais não gostam se você fala Santa ou Weinachsmann! E na época de Natal ao invés de Hallo ou grieß di falam Christgoot também.

    ResponderExcluir