Hallo, Leute.
Eu não tenho mesmo muita familiarização com blogs. Então se eu eu demorar a postar aqui é por pura falta de familiaridade.
Vamos hoje aprender sobre o verbo MÖGEN!
Vejo que é um verbo que muitos alunos empregam de maneira equivocada.
Vejamos aqui o básico:
MÖGEN significa GOSTAR DE...
A conjugação dele no presente é:
ich mag
du magst
er/sie/es mag
wir mögen
ihr mögt
sie/Sie mögen
Ele é um verbo que pede ACUSATIVO...
Em geral, no sentido de gostar, MÖGEN não deve ser usado com outros verbos, só com substantivos ou pronomes pessoais.
Ich mag dich - Eu gosto de você.
Sie mag Schokoladeneis - Ela gosta de sorvete de chocolate.
Mögt ihr Fortaleza? - Vocês gostam de Fortaleza?
Nein, ich mag meine Mutter nicht. - Não, eu não gosto da minha mãe.
Olhem bem os exemplos acima. MÖGEN é o único verbo da frase.. não há outros verbos nas orações com MÖGEN!
Quando você quiser dizer que GOSTA DE + (AÇÕES), você deve usar o advérbio GERN(E).
GERN e GERNE são a mesma coisa. Não tem um mais certo que o outro. Tanto faz.
Ao pé da letra GERN quer dizer COM PRAZER, PRAZEIROSAMENTE.
Sempre se deve usar GERN para quando for em Português GOSTAR DE + OUTRO VERBO.
Ich spreche gern Deutsch - Eu gosto de falar Alemão. (
Não se deve dizer: Ich mag Deutsch sprechenSie schwimmt gern - Ela gosta de nadar.
Ich fahre gerne Rad, aber ich gehe nicht gerne zu Fuß. - Eu gosto de andar de bicicleta, mas eu não gosto de andar a pé.
Meine Mutter liest abends gern - Minha mãe gosta de ler à noite.
ENTENDIDO!?
NÃO SE USA MÖGEN NESTAS CONSTRUÇÕESNo primeiro semestre dos cursos de alemão, os alunos aprenden o "verbo" MÖCHTEN.
Eles ficam loucos pois não encontra MÖCHTEN no dicionário..
Claro, MÖCHTEN é, na verdade, uma forma do verbo MÖGEN.
É o Konjuktiv II do verbo MÖGEN.
Só a forma do Konjunktiv II do verbo MÖGEN é que é usada como os outros verbos modais, isto é, com outros verbos.
A gente traduz o MÖCHTEN geralmente como GOSTARIA DE... Tanto dá pra usar sozinho como com outros verbos.
Ich möchte nach Frankfurt - Eu gostaria de ir para Frankfurt.
Sie möchte mit mir reden - Ela gostaria de conversar comigo.
Herr Ober, ich möchte ein Bier, bitte - Garçon, eu queria uma cerveja, por favor.
Möchtet ihr Deutsch lernen? - Vocês gostariam de estudar/aprender alemão?
Outras maneiras de dizer GOSTAR!
Os alemães encontram outras maneiras de dizer gostar, mas todas exigem um pouquinho mais de conhecimento do aluno.
Uma é com o verbo GEFALLEN. - O verbo gefallen tem Vokalwechsel, nas segunda e terceira pessoas do singular... (GEFÄLLT)..
Ao pé da letra GEFALLEN significa AGRADAR. Quando algo agrada A ALGUÉM, é o mesmo que dizer que ALGUÉM gosta de algo. Por isso, a regência do verbo GEFALLEN é com o DATIVO... ALGO AGRADA A ALGUÉM - ETWAS GEFÄLLT JEMANDEM.
Exemplos:
Ich mag das Buch = Mir gefällt das Buch.
Ich mag die Strände = Mir gefallen die Strände. (Lembrem-se de que o verbo concorda com o NOMINATIVO, ou seja, o SUJEITO)
Wir mögen deine Mutter = Deine Mutter gefällt uns.
etc.
As frases com o GERN tbm podem ser trasformadas para o GEFALLEN. Só que nesse caso será GEFALLEN + INFITIV com o ZU!
Ich spreche gerne Deutsch = Mir gefällt es, Deutsch zu sprechen.
Meine Mutter wohnt gern in Köln = Es gefällt meiner Mutter, in Köln zu wohnen.
Já se o assunto for COMIDA/BEBIDA, o verbo usado é SCHMECKEN.
O schmecken tem a mesma regência do verbo gefallen, ou seja, com o DATIVO.
Em Português, o verbo SCHMECKEN se traduz por APETECER.(Pra quem não sabe o que é apetecer, significa que algo é bom para o paladar, ou seja, só dá certo quando se refere a alimentos, bebidas etc.)...
Então pra dizer que gostou do frango, da cerveja, do bolo, do almoço etc., o melhor verbo é o SCHMECKEN..
Das Mittagessen hat mir sehr gut geschmeckt = Eu gostei muito do almoço.
Schmeckt dir die Suppe? = Você tá gostando da sopa? / (Ao pé da letra: A sopa te apetece?!)
Ja, die Suppe schmeckt mir sehr gut. = Sim, eu estou gostando muito da sopa.
Pra terminar...
O verbo MÖGEN pode ser usado com outros verbos, mas não no sentido de GOSTAR.
Veja o exemplo.
Mag Gott dich segnen! = Que Deus te abençoe. (Ao pé da letra: POSSA DEUS TE ABENÇOAR)
Er mag ein guter Spieler sein, aber für die Mannschaft ist er nicht gut genug. (Ele pode até ser um bom jogador, mas para a seleção ele não é bom o suficiente).
Du magst Recht haben, aber sagen solltest du so etwas nicht. = Você pode ter razão, mas você não deveria dizer uma coisa dessas.
Em nenhum dos casos tem o sentido de GOSTAR DE...
Se a frase for NEGATIVA ou RESTRITIVA, entretanto, o uso de MÖGEN com o sentido de (NÃO)GOSTAR é aceito.. mas é um uso raro, prefere-se o uso de NICHT GERN.
Ich mag nicht früh aufstehen = Ich stehe nicht gern früh auf. (Eu não gosto de me levantar cedo)
Espero que tenha ficado claro!
Schönen Gruß
----------------------------------------------------------
Você gostou do que acabou de ler? Então, por favor, escreva um comentário. É um incentivo para que eu continue postando. Obrigado!