Caso Genitivo
Vamos ao último caso da língua alemã.
Nos cursos ele é pouco abordado, pois é o caso menos usado e mais restrito a situações formais, em geral, escritas. Não podemos dizer que ninguém usa o caso genitivo na fala.. .isso é mentira. Mas a tendência é que ele vá caindo em desuso nas situações informais. Na faculdade, por exemplo, ele ainda é usado na linguagem oral. Então, para aqueles que acham que o Genitivo não é importante.. cuidado.. ele ainda é USADO!
Vamos às formas:
No caso genitivo, as formas fazem pares.. ou seja.. MASCULINO sempre igual ao NEUTRO.. FEMININO fica sempre igual ao PLURAL.. que bom! Então só é necessário aprender duas formas.
Os determinantes do feminino e plural são iguais ao feminino dativo singular, ou seja, terminado em –ER.. der, einer, meiner, deiner etc.
die Frau (Nom. e Akk. Singular) è der Frau (Dat e Gen. Singular)
die Frauen (Nom. e Akk Plural) è den Frauen (Dat. Plural) è der Frauen (Gen. Plural)
LEMBREM-SE! O substantivo, em si, não muda nada!
Os determinantes do masculino e neutro são terminados em –ES... ou seja, des, meines, eines, deines etc. A diferença que há também mudanças nos substantivos MASCULINO e NEUTRO singular.. O –(E)S também é acrescentado ao próprio substantivo.
As regras de acréscimo do –(E)S são assim:
1 – Se o substantivo tiver duas ou mais sílabas acrescenta-se, em geral, só –S:
des Lehrers, des Fensters, des Wörterbuchs
2 – Se o substantivo tiver só uma sílaba, acrescenta-se, em geral, o –ES:
des Buches, des Mannes
3 – Todos os substantivos que terminarem em sons sibilantes (ou seja, os que CHIAM) (em –s, -ss, -ß, -x, -z, -tz) têm que receber –ES no genitivo.
das Glas – des Glases, der Fluss – des Flusses, das Gesetz – des Gesetzes
SIGNIFICADO:
O caso genitivo é traduzido em português, em geral, com o auxílio da preposição DE...
des Mannes = do homem
des Fensters = da janela
der Frauen = das mulheres
Isto pode um significado possessivo ou pode ser apenas um adjunto adnominal ou um complemento nominal.
Ich habe das neue Buch des jungen Schriftstellers gelesen. (Eu livro o novo livro do jovem escritor)
Die Schwierigkeiten der deutschen Grammatik machen mich verrückt. (As dificuldades da gramática alemã me deixam louco).
É muito comum que OBJETOS DIRETOS no acusativo sejam transformados em COMPLEMENTOS NO GENITIVO quando o verbo for substantivado.
Ex.: Ich wiederhole die Frage. (Eu repito a pergunta) – Die Wiederholung der Frage (A repetição da pergunta)
Er vertritt die Regierung. (Ele representa o governo) – Er ist der Vertreter der Regierung. (Ele é o representante do governo).
O genitivo também é usado com alguns poucos verbos, dentre eles o mais comum:
bedürfen (necessitar) – Der Krankenbesuch bedurfte der Genehmigung des Chefarztes. (A visita aos doentes necessitou da autorização do médico chefe)
O genitivo também é usado com algumas preposições.. as mais comuns são WEGEN (por causa de), TROTZ (apesar de), STATT (em vez de) e WÄHREND (durante).
Wegen des Regens bin ich zu Hause geblieben. (Por causa da chuva eu fiquei em casa.)
Trotz des Regens gehe ich zur Arbeit. (Apesar da chuva eu vou ao trabalho).
Während der Sitzung habe ich nichts gesagt. (Durante a reunião eu não disse nada.)
Statt des Autos habe ich ein Fahrrad gekauft. (Em vez do carro comprei uma bicicleta)
Há várias outras preposições que precisam do genitivo, mas elas são próprias da linguagem escrita.. Se vocês prestarem bem atenção, a maioria delas pode ser traduzida para o português com o “DE”. Então fica fácil de lembrar da maioria... Vou dar uns exemplos:
INNERHALB (dentro de)
Innerhalb seiner vier Wände kann man sich am besten erholen. (Dentro de suas quatro paredes se pode descansar melhor)
MITHILFE/ MIT HILFE (com auxílio de), MANGELS (por falta de), SEITENS (por parte de), KRAFT (em virtude de), INFOLGE (em conseqüência de), JENSEITS (do outro lado de) etc.
No dia-a-dia é comum substituir o genitivo pelo dativo ou por VON + DATIVO.
Abraço a todos!
CLIQUE AQUI:
N-DEKLINATION