1 de agosto de 2009

Caso Genitivo

Caso Genitivo


Vamos ao último caso da língua alemã.


Nos cursos ele é pouco abordado, pois é o caso menos usado e mais restrito a situações formais, em geral, escritas. Não podemos dizer que ninguém usa o caso genitivo na fala.. .isso é mentira. Mas a tendência é que ele vá caindo em desuso nas situações informais. Na faculdade, por exemplo, ele ainda é usado na linguagem oral. Então, para aqueles que acham que o Genitivo não é importante.. cuidado.. ele ainda é USADO!


Vamos às formas:


No caso genitivo, as formas fazem pares.. ou seja.. MASCULINO sempre igual ao NEUTRO.. FEMININO fica sempre igual ao PLURAL.. que bom! Então só é necessário aprender duas formas.


Os determinantes do feminino e plural são iguais ao feminino dativo singular, ou seja, terminado em –ER.. der, einer, meiner, deiner etc.

die Frau (Nom. e Akk. Singular) è der Frau (Dat e Gen. Singular)

die Frauen (Nom. e Akk Plural) è den Frauen (Dat. Plural) è der Frauen (Gen. Plural)

LEMBREM-SE! O substantivo, em si, não muda nada!


Os determinantes do masculino e neutro são terminados em –ES... ou seja, des, meines, eines, deines etc. A diferença que há também mudanças nos substantivos MASCULINO e NEUTRO singular.. O –(E)S também é acrescentado ao próprio substantivo.


As regras de acréscimo do –(E)S são assim:


1 – Se o substantivo tiver duas ou mais sílabas acrescenta-se, em geral, só –S:

des Lehrers, des Fensters, des Wörterbuchs

2 – Se o substantivo tiver só uma sílaba, acrescenta-se, em geral, o –ES:

des Buches, des Mannes

3 – Todos os substantivos que terminarem em sons sibilantes (ou seja, os que CHIAM) (em –s, -ss, -ß, -x, -z, -tz) têm que receber –ES no genitivo.

das Glas – des Glases, der Fluss – des Flusses, das Gesetz – des Gesetzes


SIGNIFICADO:

O caso genitivo é traduzido em português, em geral, com o auxílio da preposição DE...

des Mannes = do homem

des Fensters = da janela

der Frauen = das mulheres


Isto pode um significado possessivo ou pode ser apenas um adjunto adnominal ou um complemento nominal.

Ich habe das neue Buch des jungen Schriftstellers gelesen. (Eu livro o novo livro do jovem escritor)

Die Schwierigkeiten der deutschen Grammatik machen mich verrückt. (As dificuldades da gramática alemã me deixam louco).


É muito comum que OBJETOS DIRETOS no acusativo sejam transformados em COMPLEMENTOS NO GENITIVO quando o verbo for substantivado.

Ex.: Ich wiederhole die Frage. (Eu repito a pergunta) – Die Wiederholung der Frage (A repetição da pergunta)

Er vertritt die Regierung. (Ele representa o governo) – Er ist der Vertreter der Regierung. (Ele é o representante do governo).


O genitivo também é usado com alguns poucos verbos, dentre eles o mais comum:

bedürfen (necessitar) – Der Krankenbesuch bedurfte der Genehmigung des Chefarztes. (A visita aos doentes necessitou da autorização do médico chefe)


O genitivo também é usado com algumas preposições.. as mais comuns são WEGEN (por causa de), TROTZ (apesar de), STATT (em vez de) e WÄHREND (durante).

Wegen des Regens bin ich zu Hause geblieben. (Por causa da chuva eu fiquei em casa.)

Trotz des Regens gehe ich zur Arbeit. (Apesar da chuva eu vou ao trabalho).

Während der Sitzung habe ich nichts gesagt. (Durante a reunião eu não disse nada.)

Statt des Autos habe ich ein Fahrrad gekauft. (Em vez do carro comprei uma bicicleta)


Há várias outras preposições que precisam do genitivo, mas elas são próprias da linguagem escrita.. Se vocês prestarem bem atenção, a maioria delas pode ser traduzida para o português com o “DE”. Então fica fácil de lembrar da maioria... Vou dar uns exemplos:

INNERHALB (dentro de)

Innerhalb seiner vier Wände kann man sich am besten erholen. (Dentro de suas quatro paredes se pode descansar melhor)

MITHILFE/ MIT HILFE (com auxílio de), MANGELS (por falta de), SEITENS (por parte de), KRAFT (em virtude de), INFOLGE (em conseqüência de), JENSEITS (do outro lado de) etc.


No dia-a-dia é comum substituir o genitivo pelo dativo ou por VON + DATIVO.


Abraço a todos!


CLIQUE AQUI:

N-DEKLINATION

21 comentários:

  1. Olá, eu espero que meu e-mail seja achado por aqui. :D
    Parabéns pelo blog, meu nome é tiago e estou fazendo curso de alemão há 1 ano. Acabei de me deparar com o genitivo rsrs e confesso o pouco de medo que tenho dele. A grande questão é COMO FAZ O GENITIVO A PARTIR DE NOMES PROPRIOS?
    Ex: Das ist Barbaras Telefonnumer
    Werner..
    Hanne..
    Jürgen..
    Ulrike..

    Desde já agradeço pela atenção e gostaria de continuar a troca de informações com voce.

    Abraços.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. tiago
      Das ist Barbara's Telefonnummer...
      tdo que é da pessoa...
      como por ex.:De quem é essa bolsa?
      Wem gehört die Tasche?
      Das ist Amanda's Tasche

      Espero que tenha ajudado...Nw sou mto boa em explicaçao, mais acabei de passar por essa liçao aqui na minha escola...

      Excluir
    2. Exatamente como Amanda explicou só não tem o apóstrofo( sinal do inglês), então acrescenta-se o S diretamente ao nome da pessoa. Bs: Das ist Amandas Tasche, Das ist Ulrikes Auto.

      Excluir
  2. Olá...gostaria de esclarecer qual seria a idéia fundamental sobre o genitivo...seria o "De/do" em português por ex: o Carro da mulher...o livro do garoto.... etc...

    Abração prof.!! Obrigado pelo blog!!

    ResponderExcluir
  3. não existe preposição na língua Alemã?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. existem várias; de lugar, causais, etc. E, por sorte, muitas vezes são proprias de um caso específico, como no acusativo, (bis, durch, für, gegen, etc.). As principais são:
      locais: an, auf, aus, außer, außerhalb, bei, bis, diesseits, durch, im, in, jenseits, nach, nahe, neben, über, unfern, unter, unterhalb, unweit, zwischen
      temporais: binnen, gegen, nach, seit, um, von ... an, während
      modais: anstatt, auf, ausschließlich, außer, bis an, bis zu, einschließlich, entgegen, gemäß, ohne, statt, zu, zuwider, zuzüglich
      causais: angesichts, anlässlich, dank, für, infolge, kraft, laut, mangels, trotz, von, wegen, zwecks

      Excluir
    2. Existem, e muitas. Elas podem ser regidas por um caso específico ou nao. Aqui um resumo:
      Preposicoes em acusativo: bis - durch - gegen - ohne - durch - um
      Em dativo: ab, aus, bei, mit, nach, seit, von, zu
      Em dativo e/ou acusativo: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
      Em genitivo: außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen

      Elas podem às vezes, como no portugues, ser classificadas. Por exemplo: causais (angesichts, anlässlich, dank, für, etc.); modais (anstatt, auf, ausschließlich, außer, bis an, etc) temporais (binnen, gegen, nach, seit, etc); locais (an, auf, aus, außer, außerhalb,etc.).

      Excluir
  4. uma Grande dúvida: ICH HABE em sí é EU TENHO, certo? Mas na fase ICH HABE DAS NEUE BUCH DES JUNGEN SCHRIFTSTELLERS GELESEN (traduzido EU LI O NOVO LIVRO DO JOVEM ESCRITOR), pq o verbo LER (GELESEN {ou seria LESEN?}) não pode aparecer sozinho? tipo, percebi que nas construções de frases no alemão ocorre muito isso: se pegar palavra e por palavra e letra por letra a coisa fica sem sentido. Você é um Ninja do Português e Alemão. Gosto muito do Blog. Ajuda aí, por favor, a "dirimir" essa dúvida. Danke!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. gelesen é lesen...é o verbo perfekt(perfeito) , ou seja, no passado.
      90% dos verbos quando passam para o perfeito no alemao é acrescentado o ge
      como por exemplo: tanzen- hat getanzt, machen- hat gemacht, lesen- hat gelesen...
      e quando o verbo começar com as seguintes sílabas como: BE, VER,...
      e tbm existem uns com as terminaçoes das sílabas em ieren, er, ent...esses nw utilizam o "ge".
      Verstehen-hat verstanden, besuchen-hat besucht...

      Excluir
    2. Willenn Marinho,
      LESEN (LER) é a forma Presente do verbo.
      A forma do passado Imperfeito é LAS (eu li o livro >>> Ich las das Buch).
      A forma do passado Perfeito é HABE .... GELESEN (Eu li o livro >>> ich habe das Buch gelesen).
      Da na mesma, mas no dia a dia os alemães usam muito mais o passado perfeito (HABE GELESEN) do que o imperfeito (LAS).
      Segundo minha professora aqui da Alemanha, ela diz que os alemães acham mais prático na hora de transformar o presente em passado usando o passado perfeito.

      Excluir
  5. Exatamente como Amanda explicou só não tem o apóstrofo( sinal do inglês), então acrescenta-se o S diretamente ao nome da pessoa. Bs: Das ist Amandas Tasche, Das ist Ulrikes Auto.

    ResponderExcluir
  6. Parabéns pelo blog Fábio, excelente. Fiquei com uma dúvida com relação à estrutura do texto ao final do post. Na terceira oração " ist das eingentlich nicht so kompliziert" por que não é "das ist"? Obrigada.

    ResponderExcluir
  7. Olha aí meu amigo Fábio!!! Seus textos estão ficando internacionalmente conhecidos, e também "copiado"!
    https://www.youtube.com/watch?v=PC_fMOjuqUI

    ResponderExcluir
  8. Olá, eu tenho uma dúvida: é o seguinte, estou resolvendo exercícios do livro Schritte Plus 5 da editora Hueber e ao corrigir um deles acredito eu que a resposta do livro esteja errada. O exercício pede para que eu complete a frase com a forma do genitivo das palavras entre parênteses. Alguém pode me dizer se a resposta está realmente errada?

    Eine Dehnung _Ihre_ (Ihre) Armmuskulatur__ erreichen Sie, wenn Sie Ihre Hand an Ihre Schulter legen und an den Arm heben. Atmen Sie tief durch.

    Eu acredito que seja "Ihrer" e não "Ihre" a resposta correta.

    ResponderExcluir
  9. Primeiro parabéns pela site!! Excelente, com explicações bem claras.
    Gostaria de entender por que no exemplo "Rechte des Betroffenen" coloca-se "en" no final do substantivo e não "es" como diz a regra do genitivo. Desde já agradeço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Creio que seja assim:
      Betroffene é masculino (der Betroffen) cujo plural é feito acrescentando um -n ao final: die Betroffenen. Logo, ele sofre a declinação “N”, o que significa que em todos os casos, no singular ou no plural, ele possuirá o -n no final, apenas no nominativo singular que não (fica der Betroffene mesmo). Abaixo, um trecho que peguei da postagem aqui do blog (adaptado para a palavra Betroffene) sobre a declinação “N”, que é o que explica exatamente isso:

      http://www.aprenderalemao.com/2010/04/declinacao-n.html

      „Singular
      Nom: der Betroffene
      Akk: den Betroffenen
      Dat: dem Betroffenen
      Gen: des Betroffenen

      Plural:
      Nom + Akk: die Betroffenen
      Dat: den Betroffenen
      Gen: der Betroffenen

      Como dá pra notar, só o nominativo singular aparece sem o N.. Até o genitivo singular dos substantivos desta declinação aparecem sem o -S.”

      Espero que ajude 😊

      Excluir
  10. Oi Aylin!! Super dica!!! Nossa!! Não achava explicação em lugar nenhum, pois não sabia da existência da N-Deklination. Agora tudo ficou mais claro. MUITO OBRIGADO!!! :) Viele Grüße!

    ResponderExcluir
  11. Estava fazendo os exercícios do link deste post mas não consegui finalizar esse, alguém pode me ajudar no que está errado?

    Anhand eines Buchstaben(Buchstabe) war es dem
    Kommissaren (Kommissar) gelungen, die Schreibmaschine des
    Täter(Täter) zu identifizieren.

    ResponderExcluir
  12. Oi bom dia, tenho uma duvida que ja procurei a muito sobre genitivo e nao entendo:
    Achei na minha apostila de alemao um texto que tem o titulo "der Körper des Menschen" e procurando tambem achei uma musica chamada "der Herz des Menschen".
    Nao deveria ser "der menschen" ou "des mensches" segundo a regra? Seria uma especie de exação ou algo do tipo?

    ResponderExcluir