Pergunta do leitor:
"Quando se usa o "dass" e quando não? Por exemplo, se diz: "Ich denke, es wäre noch besser" e porque não: "Ich denke dass, es noch besser wäre"?"
Só um pequeno erro na própria pergunta. A vírgula vem antes da palavra DASS :-)
Agora respondendo à sua pergunta.
Em português a gente sempre usa a conjunção QUE nestes casos. Por isso não faz muito sentido para nós que a conjunção possa ser omitida. Mas, não há de fato uma obrigatoriedade pelo uso da conjunção. Na maioria dos casos ela pode ser omitida sem qualquer prejuízo no significado da oração subordinada.
Vejamos em português:
Eu acho que alemão é uma língua muito bonita.
Eu espero que você chegue cedo em casa.
Em ambos os casos acima não é possível retirar a conjunção QUE da frase. No caso da primeira frase, até daria, mas só se o verbo ser (no caso, a palavra "É") também fosse retirada. Na segunda oração o QUE é obrigatório.
Em alemão há nestes casos as duas possibilidades. A única diferença é que sem o DASS a ordem das palavras é mais fácil, pois o DASS faz com que o verbo conjugada vá para o final da oração.
Ich denke, Deutsch ist eine sehr schöne Sprache.
Ich denke, dass Deutsch eine sehr schöne Sprache ist.
Ich hoffe, du kommst früh zu Hause an.
Ich hoffe, dass du früh zu Hause ankommst.
Em inglês acontece o mesmo com a conjunção "THAT". Ela também pode ser omitida.
I think (that) German is a very beautiful language.
Reparem também que em português a gente não usa vírgulas entre as orações. Eu não vou entrar no assunto VÍRGULA agora neste post, mas é só pra lembrar que via de regra, as orações subordinadas são sempre separadas por vírgula.
Ola boa tarde,
ResponderExcluira um tempinho eu venho acompanhando o blog, e sem duvida é o melhor de todos.
uma duvida, conforme o post existem alguns casos que eu posso ou não usar o dass.
Mas quando eu sei que devo ou não usar? É sempre que eu posso deixar de usar?
EU ESTAVA PROCURANDO O EMPREGO DO CONECTIVO ALEMÃO "DASS". ACHO QUE MANEIRA COMMO FOI FICOU JOIA. OBRIGADO.
ResponderExcluir