Bom, gostaria de falar um pouco sobre a vida na Alemanha e aproveitar para fazer a análise de uma palavra.
A Alemanha é ainda um dos poucos países europeus onde não há catraca para entrar em transportes públicos urbanos. Ou seja, é possível entrar em quase todo transporte público sem apresentar nenhuma passagem.
E como é feito o controle?
Existem fiscais que são chamados de "Kontrolleur, -e". A frequência com que eles controlam varia de cidade para cidade. Em Colônia, por exemplo, eu fui controlado três vezes em um ano (mas eu tinha ticket, pois eu tinha carteirinha de estudante hehe que fique bem claro :-) hehe). Em outras cidades eles controlam com bem mais frequência. Então é assim... você entra no Straßenbahn (bonde) ou U-Bahn (metrô) sem controle nenhum. O ticket você pode comprar antes e em muitas cidades dá pra comprar em máquinas dentro do trem. Se por acaso aparecer algum fiscal pedindo seu ticket, você tem mostrar. Caso você não tenha ticket, você paga uma multa de 40 Euros. Ou seja, de certa forma, é tudo mesmo baseado em honestidade, pois como eu falei, em determinadas cidades o controle ocorre raramente.
Se você andar sem ticket isso se chama "schwarzfahren". E como eu disse, você paga uma multa. Os controladores descem com você do trem (sim, na frente de todo mundo) na parada seguinte, pegam seus dados (documentos) e você recebe a multa de 40 Euros.
Nos ônibus varia também de cidade pra cidade. Em muitas cidades você embarca pela frente e mostra o ticket ao motorista. Em outras cidades pode-se entrar no ônibus por trás e mostrar a passagem só se houver controle.
Diferente de muitos países (como o Brasil, Portugal, França etc.) onde você tem que mostrar a passagem ou passar o ticket por uma máquina para conseguir entrar na estação de metrô, na Alemanha não há portas automáticas nem catracas em nenhuma estação. Você compra a passagem e deve "validá-la" ao entrar no metrô.
Agora vamos à palavra que eu postei hoje no Facebook. ENTWERTER
ENT-WERT-ER
1) ENT é um prefixo que funciona como nosso prefixo DES-. Ou seja, geralmente é fazer o contrário.
Por exemlpo: WICKELN, entre outros significados, pode significar ENROLAR, ENVOLVER.
ENTWICKELN é então DES-ENVOLVER.
PACKEN é, entre outras coisas, EMPACOTAR. ENTPACKEN = desempacotar (sinônimo de AUSPACKEN).
SCHÄDIGEN é PREJUDICAR. ENTSCHÄDIGEN é o contrário disso (desprejudicar não existe). O significado seria INDENIZAR ou RECOMPENSAR.
2) der WERT, -e. Significa VALOR.
3) -ER é o sufixo de que representa aquele ou aquilo que faz algo. Em geral equivale ao nosso sufixo -DOR(A).
SAUGEN é entre outras coisas o verbo ASPIRAR, SUGAR. Um "Staubsauger" é um ASPIRADOR de PÓ.
RECHNEN é CALCULAR. Um RECHNER pode ser tanto uma CALCULADORA quanto um COMPUTADOR.
LESEN é LER. Um LESER é alguém que lê, portanto um LEITOR.
O Entwerter é a maquininha que carimba o seu ticket quando a gente entra no metrô. No Brasil a gente poderia dizer que a máquina "validou" o ticket, ou seja, o ticket agora tem valor.
Agora vamos entender a palavra ENTWERTER. Um Entwerter é algo que ENTWERTET outra coisa. Entwerten ao pé da letra é DESVALORIZAR algo, ou também INUTILIZAR. É justamente o contrário. Ou seja, no pensamento da língua alemã, a sua passagem era válida até você usá-la A partir do momento em que você usa e carimba sua passagem, ela perde o seu valor e não poderá ser usada outra vez. Por isso, eles dizem ENTWERTEN.
Em Portugal, isso se chama OBLITERAR e o nome do aparelho é OBLITERADOR (como bem observou um leitor da nossa página do Facebook que vive em Portugal). Essa palavra também tem mais o sentido de DESTRUIR, ESQUECER (conforme o dicionário) e não o sentido positivo da palavra VALIDAR.
Bem espero que com esse post, além de saber um pouco mais da vida na Alemanha, vocês tenham aprendido um pouco a DESTRINCHAR palavras alemãs. Os prefixos e sufixos ajudam muito a entender palavras novas.
Abraços
Muito bom! Gostei de saber como funciona o transporte público na Alemanha. Pena que tal método nunca iria funcionar no Brasil.
ResponderExcluirOlá Fábio!
ResponderExcluirTenho uma amiga que morou durante um ano na Alemanha e foi pêga uma vez sem ticket e pagou a multa de 40 euros. O controlador anotou o passaporte dela. Ela tem medo de não conseguir um novo visto, caso volte a morar na Alemanha. Vc acha que ela terá problemas? Tenho interesse em saber porque vou morar a partir do próximo mês na Alemanha, e gostaria de saber o quão exigentes eles podem ser na obtenção de um visto...
Obrigada
Se ela pagou a multa, nao tera problemas depois!
ExcluirProblema eh se nao pagasse. E ela teria como voltar (acho) pro Brasil, mas provavelmente teria problemas caso quisesse voltar a Alemanha.
Acho q nao teria probls, pq ela pagou.
ExcluirCreio q haveria problema caso n tivesse pago, ja q ela poderia voltar pro Brasil nessa condicao! So q voltar pra Alemanha deveria dar alguma dor de cabeca.
Mas n tenho ctz absoluta
A palavra "obliterador" é usada na tradução dos livros de Harry Potter...como algo que faz esquecer. ;)
ResponderExcluirParabéns pelo blog, ta cada vez melhor!
Bom dia, Fábio. Antes de mais nada, parabéns pelo blog!
ResponderExcluirSei que o blog não é de informações, mas peço sua ajuda. Vou fazer um curso na VHS em Berlim. Você sabe se matriculados nela têm direito a passe de estudante? Como conseguir?
Desde já muito obrigada
Isabel
Acho que não. Mas não tenho certeza.
Excluire destrinchar, hein, como fica? :)
ResponderExcluirGostei muito deste post. Agora será muito mais fácil comprender mais palavras.
ResponderExcluirParabéns pelo blog, desde que estou na Alemanha tenho vindo aqui com bastante frequência e cada post tem sido de bastante utilidade.
Obrigada por compartilhar seu conhecimento e tempo.
Gostei do post, contribuiu significativamente ao meu estudo. Agradeço sua paciência em compartilhar conosco o seu conhecimento de forma tão objetiva.
ResponderExcluirSeus posts sao sempre maravilhosos!!!
ResponderExcluirUm post melhor que o outro! Obrigado!
ResponderExcluir