Outra diferença básica do curso de alemão para o de inglês. Os alunos de inglês aprendem logo nas primeiras aulas a dizer "Nice to meet you". Já os alunos do alemão chegam às vezes ao fim do curso com essa pergunta na cabeça.
Em geral, a única frase que os alunos aprendem é gigante:
"Es freut mich, Sie kennen zu lernen". <= formal
"Es freut mich, Dich/Euch kennen zu lernen" <= informal
Você chega aqui à Alemanha e percebe que pouco se ouve esta frase nas apresentações.
Motivo!? Nem todas as expressões de algumas línguas precisam necessariamente ser ditas nas outras línguas, apesar de serem possíveis.
A frase "Es freut mich, Sie kennen zu lernen" é muito educada, mas ao mesmo tempo muito formal. Eu diria estas expressões só em casos de muita formalidade, num jantar com pessoas importantes ou talvez num encontro de negócios.
Existe uma forma mais curta de se dizer isso?
Sim, existe. Você pode dizer "Sehr erfreut" (É algo como "Encantado(a)"), mas também soa MUUUITO formal. Experimentem vocês!
Se você realmente sentir vontade de dizer "(Muito) Prazer", diga "(Sehr) angenehm" ou em último caso apenas o começo da primeiro frase "Es freut mich" / "Freut mich".
Se é alguém for convidado para sua casa (por exemplo, amigos do seu cônjuge), você pode também dizer:
"Schön, dass Sie da/hier sind" (Que bom que o sr./a sra./os sres. veio/vieram)
"Schön, dass Du da/hier bist / Ihr da/hier seid" (Que bom que você/s veio/vieram)
Não é a mesma coisa que "PRAZER EM CONHECÊ-LO(S)" mas demonstra que você se alegra pela presença deles.
Em geral, a única frase que os alunos aprendem é gigante:
"Es freut mich, Sie kennen zu lernen". <= formal
"Es freut mich, Dich/Euch kennen zu lernen" <= informal
Você chega aqui à Alemanha e percebe que pouco se ouve esta frase nas apresentações.
Motivo!? Nem todas as expressões de algumas línguas precisam necessariamente ser ditas nas outras línguas, apesar de serem possíveis.
A frase "Es freut mich, Sie kennen zu lernen" é muito educada, mas ao mesmo tempo muito formal. Eu diria estas expressões só em casos de muita formalidade, num jantar com pessoas importantes ou talvez num encontro de negócios.
Existe uma forma mais curta de se dizer isso?
Sim, existe. Você pode dizer "Sehr erfreut" (É algo como "Encantado(a)"), mas também soa MUUUITO formal. Experimentem vocês!
Se você realmente sentir vontade de dizer "(Muito) Prazer", diga "(Sehr) angenehm" ou em último caso apenas o começo da primeiro frase "Es freut mich" / "Freut mich".
Se é alguém for convidado para sua casa (por exemplo, amigos do seu cônjuge), você pode também dizer:
"Schön, dass Sie da/hier sind" (Que bom que o sr./a sra./os sres. veio/vieram)
"Schön, dass Du da/hier bist / Ihr da/hier seid" (Que bom que você/s veio/vieram)
Não é a mesma coisa que "PRAZER EM CONHECÊ-LO(S)" mas demonstra que você se alegra pela presença deles.
Eu havia aprendido a expressão "Freut mich" como suficiente para essas situações.
ResponderExcluirSim, no próprio tópico eu mencionei que se pode dizer "es freut mich". Tirando o "ES", sobra isso aí que vc aprendeu. Mas é a mesma coisa, pois "freut mich" vem de "es freut mich".
ExcluirNo meu primeiro dia de aula de alemão (2003!) a professora nos fez começar a aula dizendo "es freut mich" pro outro! Os anos se passaram e como vc disse, eu nunca realmente ouvi isso ou soube como dizer "mto prazer" pros outros. Sempre q pergunto pro meu namorado (alemao) como dizer isso ele nunca dá bola pra pergunta (nem me lembro oq ele responde), mas tb eu falava "es freut mich" pras pessoas e ninguém nunca corrigiu ou riu. Eu cheguei à conclusão que bom mesmo é falar HELLO enqto aperta as mãos, apesar de a maioria (jovens) falar "Hi". :) Abraços!
ResponderExcluirPs: esse sistema de verificação não está muito bom, sempre que comento tenho q digitar as letras da caixa umas 10 vezes, mesmo estando com certeza certo (mtas vezes as letras são ilegíveis) ele fala que nao corresponde, desesperador... rs... ALgumas vezes nem consigo inserir o comentário.
Aqui na Alemanha, quase nunca digo "Prazer (em conhecê-lo)" porque parece que as pessoas não usam essa frase. Mas depois de passar um tempo conversando com alguém, se eu realmente tiver gostado da pessoa, na hora de ir embora, eu digo "Schön, dich kennen gelernt zu haben". E não tem problema usar o "dich", porque a maioria é jovem e se trata por "du". =)
ResponderExcluirE sobre o que a Ana disse acima, eu achei muito engraçado ao perceber que muitos jovens alemães falam "Hi" e "Sorry" com bastante frequência!
É, eu ia dizer isso aí.. Não lembro como aprendi, mas acho que eu diria "schön dich kennenzulernen". Está errado ou é estranho?
ResponderExcluirNenhuma das formas ensinadas são erradas, apenas pouco usadas.
ExcluirConsidero estas pequenas dicas tão valiosas quanto as demais, muito obrigado!
ResponderExcluir"Sehr gern ! "
ResponderExcluirFalavam em Frankfurt.
eu estou morando com pessoas da alemanha aqui na Disney na Florida e eles sempre dizem "schön dich kennenzulernen" sim, e é bem usada!
ResponderExcluirestou morando com pessoas da alemanha aqui na DIsney pq estou trabalhando aqui e eles sempre falam "schön dich kennenzulernen" sim é bem usado!
ResponderExcluirEu morei com Alemães na Disney quando trabalhava la. e eles me ensinaram ! SCHON DICH KENNEN ZU LERNEN! É O MAIS USADO!
ResponderExcluirmuito. Bom.gostei. A explicação valeu.
ResponderExcluirSabe. O. que Mede chá com. Plugada. É som De. Pronuçia. As palavra
ResponderExcluir