Qual a diferença entre HINTER ou HINTEN? Ambas significam "atrás"?
A diferença são as funções destas palavras.
Há um grupo de preposições que terminam em -R:
VOR (na frente de, diante de) vs. HINTER (atrás de)
ÜBER (sobre, acima de) vs. UNTER (embaixo de, abaixo de)
Perceba que todas elas terminam em -R. Como preposições elas são sempre usadas diante de substantivos (acompanhados ou não de artigos/adjetivos) ou de pronomes. Todas estas são WECHSELPRÄPOSITIONEN, ou seja, elas podem ser usadas com o acusativo ou o dativo.
Wo haben sich die Kinder versteckt? (Onde as crianças se esconderam?)
Deine Tochter steht hinter der Wand. (Sua filha está atrás da parede)
Dein Sohn liegt unter dem Bett. (Seu filho está deitado embaixo da cama)
Dein Neffe sitzt vor der Tür. (Seu sobrinho está sentado na frente da porta).
Deine Nichte tanzt hier über uns, in der nächsten Etage, und spielt nicht mit.
(Sua sobrinha está dançando aqui em "acima" da gente, no andar de cima, e não está brincando)
Como vocês puderam ver, as preposições (em negrito) sempre precedem substantivos/pronomes (em azul) e os fazem ficar em determinados casos (acusativo ou dativo, dependendo do caso).
Há um outro grupo de advérbios que termina em -N, não em -R
para VOR temos VORN(E) [na frente, na parte dianteira]
para HINTER temos HINTEN [atrás, na parte traseira, nos fundos (horizontal)]
para ÜBER temos OBEN [acima, na parte de cima]
para UNTER temos UNTEN [abaixo, embaixo, na parte de baixo, no fundo (vertical)]
A diferença é que estes em -N são advérbios, portanto, não precedem substantivos/pronomes, mas são usados de forma independente.
In der Schule:
Vorne sitzen immer die Streber. (Os CDFs se sentam na frente).
Die, die nichts wollen, sitzen immer ganz hinten. (Os que não querem nada se sentam sempre bem atrás).
É comum se usarem os advérbios com "hier" (aqui) e "da" (ali, aí, lá).
Pra dizer que uma coisa está LÁÁÁÁ embaixo/em cima etc, basta usar "ganz + advérbio".
Também se pode usar "NACH" + advérbios para indicar a direção: nach vorne - para frente, nach oben - pra cima etc.
Tanto HINTEN quanto UNTEN podem significar "nos fundos", depende da perspectiva. Se uma pessoa senta "nos fundos" (ou seja, na parte traseira) de um recinto, a perspectiva de profundidade é horizontal, portanto "hinten". Se você está com uma sacola de compras e está procurando aquele produto que ficou no fundo da sacola, a perspectiva de profundidade aqui é vertical, portanto, o produto está "ganz unten".
P.S.: Tanto faz dizer VORN ou VORNE, da mesma forma que tanto faz dizer GERN ou GERNE. Esse -E pode ser usado pra facilitar a pronúncia, mas não é obrigatório.
Só um último comentário: não confundir HINTEN (advérbio) com o substantivo HINTERN.O substantivo "der Hintern" é uma palavra "bonitinha" e não-vulgar para se dizer "bunda"... ou melhor "traseiro" :-) Also, vorne ist das Geschlechtsorgan und hinten ist der Hintern.
Se você gostou desta postagem, divulgue o blog!
A diferença são as funções destas palavras.
Há um grupo de preposições que terminam em -R:
VOR (na frente de, diante de) vs. HINTER (atrás de)
ÜBER (sobre, acima de) vs. UNTER (embaixo de, abaixo de)
Perceba que todas elas terminam em -R. Como preposições elas são sempre usadas diante de substantivos (acompanhados ou não de artigos/adjetivos) ou de pronomes. Todas estas são WECHSELPRÄPOSITIONEN, ou seja, elas podem ser usadas com o acusativo ou o dativo.
Wo haben sich die Kinder versteckt? (Onde as crianças se esconderam?)
Deine Tochter steht hinter der Wand. (Sua filha está atrás da parede)
Dein Sohn liegt unter dem Bett. (Seu filho está deitado embaixo da cama)
Dein Neffe sitzt vor der Tür. (Seu sobrinho está sentado na frente da porta).
Deine Nichte tanzt hier über uns, in der nächsten Etage, und spielt nicht mit.
(Sua sobrinha está dançando aqui em "acima" da gente, no andar de cima, e não está brincando)
Como vocês puderam ver, as preposições (em negrito) sempre precedem substantivos/pronomes (em azul) e os fazem ficar em determinados casos (acusativo ou dativo, dependendo do caso).
Há um outro grupo de advérbios que termina em -N, não em -R
para VOR temos VORN(E) [na frente, na parte dianteira]
Guck mal da oben! - Olha, ali em cima! |
para ÜBER temos OBEN [acima, na parte de cima]
para UNTER temos UNTEN [abaixo, embaixo, na parte de baixo, no fundo (vertical)]
A diferença é que estes em -N são advérbios, portanto, não precedem substantivos/pronomes, mas são usados de forma independente.
In der Schule:
Vorne sitzen immer die Streber. (Os CDFs se sentam na frente).
Die, die nichts wollen, sitzen immer ganz hinten. (Os que não querem nada se sentam sempre bem atrás).
É comum se usarem os advérbios com "hier" (aqui) e "da" (ali, aí, lá).
Pra dizer que uma coisa está LÁÁÁÁ embaixo/em cima etc, basta usar "ganz + advérbio".
Também se pode usar "NACH" + advérbios para indicar a direção: nach vorne - para frente, nach oben - pra cima etc.
Tanto HINTEN quanto UNTEN podem significar "nos fundos", depende da perspectiva. Se uma pessoa senta "nos fundos" (ou seja, na parte traseira) de um recinto, a perspectiva de profundidade é horizontal, portanto "hinten". Se você está com uma sacola de compras e está procurando aquele produto que ficou no fundo da sacola, a perspectiva de profundidade aqui é vertical, portanto, o produto está "ganz unten".
P.S.: Tanto faz dizer VORN ou VORNE, da mesma forma que tanto faz dizer GERN ou GERNE. Esse -E pode ser usado pra facilitar a pronúncia, mas não é obrigatório.
Só um último comentário: não confundir HINTEN (advérbio) com o substantivo HINTERN.O substantivo "der Hintern" é uma palavra "bonitinha" e não-vulgar para se dizer "bunda"... ou melhor "traseiro" :-) Also, vorne ist das Geschlechtsorgan und hinten ist der Hintern.
Se você gostou desta postagem, divulgue o blog!
Amigo, em primeiro lugar, parabéns pelo blog. Sempre me ajuda muito.
ResponderExcluirCheguei a este post pois queria conhecer mais advérbios utilizados para localizar coisas. Algo que semprew me causa certa estranheza são os advérbios que quando traduzidos parecem um verbo, por exemplo: Der Platz ist hier um die Ecke. Além disso, dahin, hierher, hinauf, isso sempre me confunde. Tem alguma lógica na construção desses advérbios? Quais seriam eles e há uma lógica para usá-los?
Gostaria muito de saber também, sempre fico confuso.
ResponderExcluir