PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

26 de novembro de 2012

Técnicas de aprendizagem: ADJETIVOS

Olá, um comentário no tópico sobre adjetivos hoje me intrigou.


Clique aqui para ler as explicações sobre adjetivos do blog.

O comentário é uma boa observação apesar de eu discordar dela.

Saber declinação é importante tanto para a fala quanto para a escrita. O que está nas tabelas, está também na boca de quem fala alemão. Mas há verdade na frase "Falado.. o buraco é mais embaixo". Sim, infelizmente as terminações dos adjetivos são ÁTONAS, ou seja, são faladas de forma sutil, sem muita ênfase, não de forma clara.

Como eu aprendi declinação de adjetivos?

Tenho que reconhecer que meu método de aprendizagem se utiliza da gramática. Diferente de muitos aprendizes de idiomas, eu realmente GOSTO de gramática. Eu compro gramáticas, leio, faço exercícios... tudo isso como se tivesse resolvendo um passatempo de palavras cruzadas. Ou seja, pra mim nunca foi tido como um sofrimento.
Mas meu trabalho como professor é tentar repassar esse caminho menos sofrido para todos, inclusive para aqueles que não gostam de gramática. Ainda assim, há aqueles que querem explicações claras, ou seja, temos que encontrar um meio termo.
Eu aprendi alemão dos livros para a fala. Eu morava no Brasil, portanto, meu contato primeiro com a língua alemã foi nos livros. Depois de já saber usar as regras gramaticais é que fui tentar falar. Hoje em dia eu mudei um pouco meu método de aprender, pois eu já começo a tentar usar a língua bem antes de dominar toda a sua gramática, mas a gramática continua sendo uma parte importante do meu domínio da língua.
(Como expliquei AQUI, meu método não agrada todo mundo, mas pode ser que haja pessoas que se identifiquem com ele).

Por que é ligeiramente difícil aprender declinação de adjetivos só de ouvido?


Você ouve bem as terminações?
Como falei antes, a pronúncia das terminações são átonas. Se você memorizar conjugações, o "der, die, das" ou o plural dos substantivos, você ouvirá de forma muito clara essas coisas ao ouvir um alemão falando, o que faz com que essas formas sejam automatizadas com mais facilidade.

Mas para um estrangeiro (não só brasileiros) é muito difícil perceber numa fala normal qual terminação foi dita nos adjetivos em exemplos como estes:  der schöne Mann, ein schöner Mann, einem schönen Mann. Pra ouvidos brasileiros ainda é mais difícil ainda perceber a diferença de pronúncia entre -E e -ER ou treinar o ouvido para ouvir -M e -N em final de palavra, já que em português eles nunca são pronunciados como consoantes de fato.

Requer muita atenção para se ouvir por aí com bastante clareza todos os N e M, E e ER das terminações. É tudo pronunciado, sim. Só que de forma não-enfática. Isso dificulta bastante o trabalho dos estrangeiros que querem aprender isso sem o uso das tabelas, só de ouvido. Acho que uma das únicas terminações que os estrangeiros conseguem perceber claramente é a do gênero neutro "-es": ein schönes Mädchen. Acho que esta seja uma das mais fáceis de se internalizar.

Ou seja, se você não vier pra Alemanha como criança, é possível que você passe anos ouvindo alemães falando sem saber exatamente qual terminação usar. Se você precisar escrever textos, então, é possível que você cometa vários erros de terminação de adjetivos.

Pra mim, o que ajudou foram as tabelas. Depois de entender a lógica de funcionamento da declinação, sempre tive a segurança para saber qual terminação usar. A partir do momento em que comecei a usá-las na minha fala, mesmo que de forma artificial no início, passei a perceber as terminações na fala dos alemães.

A pergunta que não quer calar: que técnica você usou para aprender declinação de adjetivos, tanto na fala quanto na escrita?

Tabelas? Só de ouvido? Como você automatizou as terminações? Você ainda troca terminações de vez em quando  (como dizer "keine gute Tage" em vez de "keine guten Tage")?

Para dar a chance de comentar outras maneiras de aprendizagem que não seja usando tabelas, dou a voz aos leitores. Compartilhe com os outros leitores a sua forma de aprender. Quem sabe haja pessoas aqui que também não aprenderam pela tabela, mas usando outras técnicas. Comente aqui mesmo no blog para que no futuro outras pessoas saibam como você aprendeu!


8 comentários:

  1. Comecei a estudar alemão "de verdade" tem pouco tempo e nunca tinha parado pra pensar nessa dificuldade. Louca pra ver os métodos usados por quem já domina o assunto.

    ResponderExcluir
  2. O meu problema é que nunca sei qual é o género do artigo do substantivo, por isso vou por tentativas... Às vezes acerto, outras não... Eu sei, este comentário é altamente anti-didático. ;)

    ResponderExcluir
  3. Eu aprendi entendendo a logica da declinação, como por exemplo quando usa o artigo indefinido com uma palavra masculina no singular o -er do 'der' não tem no 'ein', então ele deve vir no adjetivo, e assim por diante.

    Depois de observar as tabelas e aprender a logica delas, eu pegava uma folha em branco e fazia tres tabelas à mão livre (uma com artigo definido, outra com indefinido e outra sem artigo): eu fazia as colunas e escrevia der, die, das, plural, nom.,akk.,dat.,gen. e colocava os artigos e somente as terminações. No dativo plural e no genitivo singular masculino e neutro eu tambem colocava a terminacao que os SUBSTANTIVOS recebiam.

    Depois quando eu achei que ja tinha aprendido, decidi me testar para ver se realmente lembrava. Então eu fazia as tabelas à mão e checava as respostas depois. A partir daí comecei a todo dia fazer uma tabela de cor sem ter olhado antes, para ver se ainda lembrava do dia anterior. Fiz isso por quase uma semana, e entao finalmente entendi a logica e a sutileza da coisa.

    Espero ter ajudado!

    ResponderExcluir
  4. Eu aprendi entendendo a logica da declinação, como por exemplo quando usa o artigo indefinido com uma palavra masculina no singular o -er do 'der' não tem no 'ein', então ele deve vir no adjetivo, e assim por diante.

    Depois de observar as tabelas e aprender a logica delas, eu pegava uma folha em branco e fazia tres tabelas à mão livre (uma com artigo definido, outra com indefinido e outra sem artigo): eu fazia as colunas e escrevia der, die, das, plural, nom.,akk.,dat.,gen. e colocava os artigos e somente as terminações. No dativo plural e no genitivo singular masculino e neutro eu tambem colocava a terminacao que os SUBSTANTIVOS recebiam.

    Depois quando eu achei que ja tinha aprendido, decidi me testar para ver se realmente lembrava. Então eu fazia as tabelas à mão e checava as respostas depois. A partir daí comecei a todo dia fazer uma tabela de cor sem ter olhado antes, para ver se ainda lembrava do dia anterior. Fiz isso por quase uma semana, e entao finalmente entendi a logica e a sutileza da coisa.

    Espero ter ajudado!

    ResponderExcluir
  5. Hallo!
    Que interessante seu comentário sobre gramática, pois também amo gramáticas, simplesmente começo a ler uma gramática como se fosse um livro de histórias para ver o quanto amo a sintaxe.

    Obs: Quanto aos casos em alemão,não comprendi a explicaçaõ sobre eles por isso procurei em outras fontes, é um pouco complicado já que estudando português nunca me deparei com termos como Casos e Declinação, mas vou aprendendo!

    ResponderExcluir
  6. Eu gosto muito de gramática também. Aprendo primeiro a gramática, a escrever direito e depois a falar direito. Eu não tive dificuldade para aprender a tabela. Na realidade eu esvaziei a minha cabeça quando comecei aprender alemão, nunca comparei com o português e isso facilitou. Eu entendi a lógica da gramática, sem me preocupar com comparações. Quando vim para a Alemanha, eu tinha só o A1, não conseguia entender as pessoas. Preferi passar uma boa parte do tempo vendo programas alemães na TV, sem entender mesmo, mas fui aprendendo expressões e meu ouvido se acostumou. Para falar correto, eu imaginava que estava escrevendo a frase e lembrava das declinações. Hoje sai automático, só preciso lembrar o artigo do substantivo.

    ResponderExcluir
  7. Depois de muitas tentativas infrutíferas com o método das tabelas e outros, eu acredito ter aprendido a declinar corretamente os adjetivos, utilizando as dicas que encontrei neste site: http://www.nthuleen.com/teach/grammar/adjektivendungenexpl.html
    Para quem sabe inglês, recomendo!

    ResponderExcluir
  8. Eu dou dois votos na Karina Bento ali em cima: "Eu gosto muito de gramática também. Aprendo primeiro a gramática, a escrever direito e depois a falar direito. Eu não tive dificuldade para aprender a tabela." - Inclusive, com a questão dos adjetivos bem propriamente dita, uma única vez que eu li os seus tópicos sobre, Fábio, e realmente foi a primeira e única vez que eu dei atenção a isso.
    Se eu deixei de lado por achar complicado? Muito pelo contrário; foi exatamente por ter entendido tudo instântanea e lindamente. Não foi a única explicação sobre declinação de adjetivos que eu li, mas foi um negócio meio surreal porque eu simplesmente li e entendi e FIM! Entendeu? Foi só entender o funcionamento das tabelas, copiá-las à mão duas ou três vezes e eureka, eu consigo botar adjetivo em qualquer situação que me ocorra. Um negócio do tipo "Então é por isso que a maioria das pessoas desiste do alemão? Mas...... cadê o pepino que eu não vi?"
    Acho que eu entendi muito mais rápido a questão dos adjetivos do que a pronúncia do Eszett. Me julguem, é sério. Eu comecei tão "na cobra-cega", na marra, sem nada; passei a achar que ele tivesse som de h, p, f, x, só fui descobrir a verdadeira pronúncia de ss dele quando comecei a engolir gramática, mais de ano depois de me meter a tentar cantar as músicas que ouvia.
    Tudo o que eu realmente aprendi foi engolindo gramática e associando o que estava lendo ao que eu escutava e cantava, e grande parte tem sido assim até hoje; pelo menos com o alemão - a gramática é o concreto da fundação da minha casinha.
    Com o italiano, que eu comecei a aprender no ano passado, eu já não sei quase nada de gramática; mas consigo manter uma conversa em italiano de boas, pessoalmente ou pela internet (já fiz as duas experiências), com alguns eventuais entraves com palavras que eu ainda não sei. Mas é que de italiano eu tive três meses de aulinhas... no alemão, eu me viro absolutamente sozinha desde sempre - com a incomensurável ajuda de bons materiais que eu encontro internet afora, inclusive desde blog aqui :}

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...