Vejo várias pessoas comentando no Face ou postando coisas em alemão com a seguinte palavra "Wahrheit".
Ela também fala alemão com o R caipira :-) |
"Wahrheit" significa "verdade". É óbvio que a galera anda tentando traduzir ao pé da letra o nosso "(É) verdade", expressão eternizada na boca da Sabrina Sato. (Engraçado é que em inglês a galera aprende rápido a dizer "true". Nunca vi ninguém pela internet dizendo "truth" (verdade). Mas no alemão ts ts ts) :-)
O problema é que essa expressão não pode ser traduzida assim, literalmente. Existem duas maneiras de se dizer o mesmo em alemão.
1) Das ist (wohl) wahr. - Isto é (mesmo) verdade.
A palavra "wahr" é um adjetivo e quer dizer "verdadeiro".
Infelizmente, se você quiser usar esta versão da expressão, terá que usar a frase completa. Não dá pra sair postando na internet (muito menos falando) "wahr" ou "Wahrheit" assim, fora de contexto.
O "wohl" é uma partícula que realça o sentido da oração, como o "mesmo" em português. O "wohl" pode ser omitido, mas ele é muito usado neste contexto.
2) Use o verbo "stimmen".
Um dos significados de "stimmen" é "ser correto, conferir, ser verdade". Ou seja, quando algo "stimmt" é porque confere, está correto, é verdade.
Se você quiser dizer em um única palavra "verdade", diga apenas "Stimmt!". STIMMT vem de "ES STIMMT" (é verdade, confere), mas é comumente usado sem o "ES" especialmente na fala cotidiana.
Você também pode dizer "Das stimmt" ou "Es stimmt".
Caso não seja verdade, diga: "Das stimmt nicht". Ou diga de forma enfática "STIMMT GAR NICHT".
O verbo "stimmen" é bastante usado também na hora de pagar a conta de um café/restaurante na Alemanha. É que na Alemanha convém dar gorjetas aos garçons. Se a conta tiver dado, por exemplo, 17,80 e digamos que você deu 20 Euros, mas quer que o garçom fique com o troco, nesta hora diga apenas "Stimmt so" (Tudo bem. Assim a conta confere). Você está sinalizando que ele não precisa mais calcular seu troco, que a conta confere.
Em quais casos uso "doch"?
ResponderExcluirhttp://www.aprenderalemao.com/2012/02/doch-como-resposta.html
Excluirhttp://www.aprenderalemao.com/2012/02/doch-como-resposta.html
ExcluirGenau não serve nesse caso?
ResponderExcluirGenau não serve nesse caso?
ResponderExcluirEu sempre uso "Das stimmt" (:
ResponderExcluire o "echt" uso muito tb, além do stimmt
ResponderExcluirpode usar nesse caso o "echt" também? uso esse e o stimmt também...
ResponderExcluirecht é como se fosse o nosso "sério??" "verdade??"
Excluirpor exemplo:
A: Esqueci meu caderno em casa....
B: Serio?? ou Verdade??
nesse caso usamos o echt na frase B.
Já o stimmt é como se fosse o nosso "verdade" no sentido "isso é verdade" "isso não é verdade"
Espero ter ajudado.
Acho que no inglês o pessoal aprende "true" primeiro, como "verdadeiro" e depois aprende o termo mais abstrato "the truth" como "a verdade". Acredito que por isso não se vê muito esse erro naquele idioma =)
ResponderExcluirA palavra "wohl" pode ser usada no sentido de "achar", como os verbos glauben, finden ou denken?
ResponderExcluirEx; Ich glaube er raucht und trinkt. = Er raucht und trinkt wohl gern
i
ResponderExcluirGostaria de saber se a palavra "wohl" pode ser utilizada no sentido de achar, Ex: "Ich glaube er raucht und trinkt gern". seria igual a "Er raucht und trinkt wohl gern" ?
ResponderExcluir