Nesta época do
Natal muita gente fala de Deus e Jesus Cristo. Por isso gostaria de ajudá-los
com as declinações da palavra “Deus”, “Senhor” e “Jesus Cristo”.
Comecemos com a
palavra Deus – Gott.
Singular
|
Plural
|
|
Nom
|
der Gott
|
die Götter
|
Akk
|
den Gott
|
die Götter
|
Dat
|
dem Gott
|
den Göttern
|
Gen
|
des Gottes
|
der Götter
|
Na verdade, o
mais comum ao falar de Deus, tanto em português quanto em alemão, é não usar o
artigo.
Gott liebt uns –
Deus nos ama.
Wir müssen an Gott denken – Precisamos pensar em
Deus.
Ou seja, na
verdade, o mais comum é que o substantivo sofra poucas variações na declinação.
Vamos à palavra “Senhor” – Herr
Singular
|
Plural
|
|
Nom
|
der Herr
|
die Herren
|
Akk
|
den Herrn
|
die Herren
|
Dat
|
dem Herrn
|
den Herren
|
Gen
|
des Herrn
|
der Herren
|
O substantivo
Herr pertence à N-Deklination, ou seja, com exceção do Nominativo Singular,
todos os outros casos terminam em –N (Para saber mais clique aqui). No sentido religioso cristão, a palavra “Herr”
é geralmente usada no singular.
Der Herr wird uns helfen – O Senhor vai nos ajudar.
Die Kirche ist das Haus des Herrn. A igreja é a casa do Senhor.
Vamos agora ao nome próprio “Jesus Cristo”.
A declinação em alemão remete à origem grega do nome e suas respectivas declinações em latim e/ou grego. Ou seja, o nome pode sofrer diversas variações. Atentem para a declinação no caso Genitivo. Como é um caso usado na linguagem formal, só uma forma é considerada correta. Hoje em dia o mais comum é manter “Jesus Christus” em todos os casos sem alteração, mas há uma declinação opcional, encontrada principalmente em textos religiosos antigos ou canções religiosas.
Singular
|
|
Nom
|
Jesus Christus
|
Akk
|
Jesum Christum
Jesus Christus
|
Dat
|
Jesu Christo
Jesus Christus |
Gen
|
Jesu Christi
|
Das ist die
Kirche Jesu Christi. – Esta é a igreja de Jesus Cristo.
„Welch
ein Unglück, Gott nicht zu kennen, Jesum Christum / Jesus Christus nicht
zu kennen, den Herrn nicht zu kennen , dem man dienen soll“ – Que tristeza não
conhecer a Deus, não conhecer a Jesus Cristo, não conhecer ao Senhor a quem se
deve servir.
Wir haben eine gute Botshaft von Jesu Christo / Jesus Christus. – Temos uma
boa mensagem de Jesus Cristo.
O substantivo “Christus” tem plural (os Cristos)
Singular
|
|
Nom
|
die Christusse
|
Akk
|
die Christusse
|
Dat
|
den Christussen
|
Gen
|
der Christusse
|
Meu deus...que complicacao...
ResponderExcluirmesmo assim eu gosto dessa lingua ^^
muito bom msm.... dizem que gostam mais das coisas que vem com mais esforços, esse deve ser o cas.
ResponderExcluirCaracas!!!
ResponderExcluir