Entre o Brasil e a Alemanha não há muuuuitas diferenças de linguagem não-verbal, de forma que os brasileiros não pagam muitos micos por aqui com gestos obscenos. Em muitas partes do mundo isso pode ser um problema. Ouvi dizer que na Grécia, o sinal de SIM com a cabeça quer dizer "não". O nosso sinal de "legal" com o polegar também pode significar outras coisas em outros países.
O brasileiro tem uma linguagem gestual muito rica, o que pode deixar um estrangeiro meio perdido.
Algumas diferenças gestuais entre Brasil e Alemanha:
1) LOUCO: Para demonstrar que alguém é louco, não diz coisa com coisa, não bate bem das bolas no Brasil, é normal que se gire o dedo indicador na posição horizontal pertinho da orelha.
Aqui na Alemanha, se põe a palma da mão aberta virada para o rosto cobrindo os olhos, mas sem encostar no rosto e se faz um movimento rápido para cima e para baixo algumas vezes. Ou então bate-se com a ponta do dedo indicador ao lado da cabeça.
Uma expressão para dizer "Ele não bate bem das bolas" ou "Ele tem um parafuso a menos" é "Er hat nicht alle Tassen im Schrank" (ao pé da letra: ele não tem todas as xícaras no armário).
2) NÚMEROS: Os alemães contam com as mãos de forma diferente da maioria dos brasucas. Eles começam contando com o polegar, e vão passando pelo dedo indicador (2), médio (3) etc. Os brasileiros costumam começar a contar com o indicador. Uma prova disso é o famoso slogan da cerveja Brahma, a número 1.
Essa diferença na contagem com as mãos rendeu uma boa ideia pro filme "Inglorious Bastards" do Tarantino (filmo que, por sinal, é muuuuito bom... recomendo bastante, além de ter inúmeros diálogos em alemão).
Numa das cenas, um escocês que fala alemão tenta se passar por um soldado nazista. Num dado momento ele pede três doses de whisky e faz o três do jeito escocês (que é igual ao jeito brasileiro). O soldado nazista percebe neste momento que está de frente a um farsante. Assim começa um tiroteio. Apesar de a cena parecer muito exagerada, todos os meus amigos alemães que viram o filme disseram que perceberam a gafe do escocês assim que ele levanta a mão.
Vejam a cena:
E você? Já parou pra pensar como você faz o número 3 com a mão?
Para aprender os nomes dos dedos em alemão, clique aqui.
3) BEIJINHOS: Os alemães não costumam se cumprimentar com beijos e abraços. Nem mesmo aqueles dois ou três beijinhos no ar... xiii... são coisa rara. A maioria dos alemães que conheço que se beijam ao se cumprimentar aprenderam isso em outros países ou com pessoas de outros países. Os cumprimentos, apesar de calorosos aqui, são mais restritos ao mero aperto de mão. Os abraços ficam para os amigos muito próximos ou pessoas que não se veem há muito tempo, mas que são amigos.
Como muitos brasileiros acham isso um pouco frio, os alemães acabam se acostumando a cumprimentar dando beijinhos e/ou abraços em brasileiros, mas como falei antes, isso é um costume adquirido de outros países. No geral, um "Hallo" e um aperto de mão é o que acontece por aqui.
Para dizer "Prazer em conhecê-lo", clique aqui.
4) SINAL DE LEGAL: Apesar do símbolo do Facebook, minha experiência com o polegar estendido aqui na Alemanha me leva a crer que os alemães não conseguem interpretar esse sinal. Todas as vezes que eu estendi meu polegar em sinal de aprovação, os alemães me olharam com uma cara de "O que você tá fazendo?" e uma vez ouvi de um deles "Continue fazendo esse seu gesto aí, quem sabe alguém te note" (era novo na Alemanha, estávamos num restaurante e eu estava tentando chamar a atenção do garçom, bem num estilo brasileiro, mas sem assoviar). Depois de diversas caras de "Ei, aqui ninguém faz esse gesto aí", abandonei-o.
Existe um dicionário de linguagem gestual à venda na Alemanha com significados de gestos em diversos países do mundo. Quer comprar? Clique aqui.
Você tem mais experiências com linguagem gestual ou não-verbal na Alemanha, Áustria ou Suíça? Você discorda de alguma informação escrita aqui? Compartilhe suas histórias conosco aqui nos comentários. Podemos acrescentá-la aqui no tópico.
O brasileiro tem uma linguagem gestual muito rica, o que pode deixar um estrangeiro meio perdido.
Algumas diferenças gestuais entre Brasil e Alemanha:
1) LOUCO: Para demonstrar que alguém é louco, não diz coisa com coisa, não bate bem das bolas no Brasil, é normal que se gire o dedo indicador na posição horizontal pertinho da orelha.
Aqui na Alemanha, se põe a palma da mão aberta virada para o rosto cobrindo os olhos, mas sem encostar no rosto e se faz um movimento rápido para cima e para baixo algumas vezes. Ou então bate-se com a ponta do dedo indicador ao lado da cabeça.
Uma expressão para dizer "Ele não bate bem das bolas" ou "Ele tem um parafuso a menos" é "Er hat nicht alle Tassen im Schrank" (ao pé da letra: ele não tem todas as xícaras no armário).
2) NÚMEROS: Os alemães contam com as mãos de forma diferente da maioria dos brasucas. Eles começam contando com o polegar, e vão passando pelo dedo indicador (2), médio (3) etc. Os brasileiros costumam começar a contar com o indicador. Uma prova disso é o famoso slogan da cerveja Brahma, a número 1.
Essa diferença na contagem com as mãos rendeu uma boa ideia pro filme "Inglorious Bastards" do Tarantino (filmo que, por sinal, é muuuuito bom... recomendo bastante, além de ter inúmeros diálogos em alemão).
Numa das cenas, um escocês que fala alemão tenta se passar por um soldado nazista. Num dado momento ele pede três doses de whisky e faz o três do jeito escocês (que é igual ao jeito brasileiro). O soldado nazista percebe neste momento que está de frente a um farsante. Assim começa um tiroteio. Apesar de a cena parecer muito exagerada, todos os meus amigos alemães que viram o filme disseram que perceberam a gafe do escocês assim que ele levanta a mão.
Vejam a cena:
E você? Já parou pra pensar como você faz o número 3 com a mão?
3) BEIJINHOS: Os alemães não costumam se cumprimentar com beijos e abraços. Nem mesmo aqueles dois ou três beijinhos no ar... xiii... são coisa rara. A maioria dos alemães que conheço que se beijam ao se cumprimentar aprenderam isso em outros países ou com pessoas de outros países. Os cumprimentos, apesar de calorosos aqui, são mais restritos ao mero aperto de mão. Os abraços ficam para os amigos muito próximos ou pessoas que não se veem há muito tempo, mas que são amigos.
Como muitos brasileiros acham isso um pouco frio, os alemães acabam se acostumando a cumprimentar dando beijinhos e/ou abraços em brasileiros, mas como falei antes, isso é um costume adquirido de outros países. No geral, um "Hallo" e um aperto de mão é o que acontece por aqui.
Para dizer "Prazer em conhecê-lo", clique aqui.
4) SINAL DE LEGAL: Apesar do símbolo do Facebook, minha experiência com o polegar estendido aqui na Alemanha me leva a crer que os alemães não conseguem interpretar esse sinal. Todas as vezes que eu estendi meu polegar em sinal de aprovação, os alemães me olharam com uma cara de "O que você tá fazendo?" e uma vez ouvi de um deles "Continue fazendo esse seu gesto aí, quem sabe alguém te note" (era novo na Alemanha, estávamos num restaurante e eu estava tentando chamar a atenção do garçom, bem num estilo brasileiro, mas sem assoviar). Depois de diversas caras de "Ei, aqui ninguém faz esse gesto aí", abandonei-o.
Existe um dicionário de linguagem gestual à venda na Alemanha com significados de gestos em diversos países do mundo. Quer comprar? Clique aqui.
Você tem mais experiências com linguagem gestual ou não-verbal na Alemanha, Áustria ou Suíça? Você discorda de alguma informação escrita aqui? Compartilhe suas histórias conosco aqui nos comentários. Podemos acrescentá-la aqui no tópico.
Só avisando que esse tópico não é um estudo completo de todos os verbos possíveis, mas são dicas que já dão uma luz para quem está aprendendo o idioma. É claro que há explicações muito mais complexas e análises muito mais profundas dos usos de "haben" e "sein", mas estas eu deixo para os linguistas e não para quem está apenas aprendendo o idioma com o objetivo de se comunicar.