PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

24 de julho de 2013

Como se diz "reclamar" em alemão?

Essa onda de pessoas no Facebook reclamando do frio (no Brasil) e do calor (na Europa ... e no Brasil tb heheheh) me fez lembrar de uma coisa. Gente, reclamar não é "reklamieren" hehehe ..ou melhor, é mais ou menos.

O verbo "reklamieren" tem mais sentido jurídico.

1) "Reklamieren" é ir (a algum lugar) exigir algum direito seu: por exemplo, trocar um produto porque estava com defeito ou enviar uma carta para uma empresa dizendo que fizeram uma cobrança indevida. De certa forma é "reclamar".. mas não é "reclamar" só de resmungar.. é ir exigir algum direito.

Tem uma música do grupo "Wir Sind Helden" cujo título é "Guten Tag", do disco "Reklamation". Na letra da música, eles fazem várias queixas sobre o consumismo desenfreado. A letra é como se eles tivessem numa loja trazendo o produto que eles compraram de volta, por isso dá pra usar o substantivo "Reklamation". A letra é muito legal. Num momento eles dizem:

"Ich hatte es kaum zu Hause ausprobiert, da wusste ich schon,
an dem Produkt ist was kaputt - das ist die Reklamation "
(Eu mal tinha testado em casa e já sabia
que o produto está com defeito - esta é a reclamação)

No refrão eles dizem
"Ich tausch' nicht mehr, ich will mein Leben zurück" 
(Eu não troco mais, eu quero minha vida de volta)

Fica aqui a dica (aqui vai o vídeo)




2) Ainda no sentido jurídico "reklamieren" pode significar "reivindicar", como por exemplo "reclamar a autoria de uma música" :-) Em outras palavras, dizer que algo é seu.

Há muitos verbos para "reclamar" no sentido de "queixar-se".
Os principais são: "sich beschweren", "klagen", "(sich) beklagen"..

Atentem à estrutura mais comum:

Ich beschwere mich / Ich beklage mich / Ich klage...

Usa-se ÜBER + acusativo para dizer o motivo da reclamação, seja alguém ou alguma coisa.
Usa-se BEI + dativo para dizer para quem você faz a reclamação, seja uma pessoa ou uma instituição.


Ich habe mich bei der Schulleiterin über die Lehrerin beschwert/beklagt.
(Eu reclamei da professora para a diretora (da escola)).

Quando a pessoa passa o tempo todo reclamando, resmungando (como é o caso do Facebook heheheh) o verbo que é mais usado por aqui (na linguagem coloquial) é "meckern" ou "rummeckern".. mas há várias outras formas. 

Er meckert nur rum. (Ele fica só reclamando).

E vocês? Andam reclamando muito por aí? Worüber (sobre o quê?) :-)Ainda reclamando que alemão é difícil? Gente, até quando? :-) rsrsrsrs


4 comentários:

  1. Wir hören niemals auf, uns über die deutsche Sprache zu beschweren! ahhahahaha Die ist echt sehr schwer! Trotzdem interessant und cool!

    ResponderExcluir
  2. Alemão não é difícil. Difícil é cantar essa música! A única parte que eu consigo direito é bem essa parte que vc colocou. Hahahaha
    Wir Sind Helden é muito bom.

    ResponderExcluir
  3. Guten Tag foi a primeira música que eu resolvi aprender quando comecei a estudar Alemão XD Só consigo cantar até o primeiro "ich gebe zu ich war am Anfang entzückt" haha

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...