O comparativo dos adjetivos em alemão é bem simples.
Acrescenta-se sempre a terminação -ER aos adjetivos. Esta terminação terá o sentido da palavra "mais" em português.
intelligent (inteligente) - intelligenter (mais inteligente)
schön (belo, bonito) - schöner (mais belo, mais bonito)
Fácil, né? :-)
Perceba uma coisa: diferentemente do inglês, o -ER é acrescentado a TODOS os adjetivos, independente do seu tamanho. (inglês: more intelligent; em alemão: intelligenter)
Uma parte dos adjetivos monossilábicos com as vogais A, O ou U acaba tendo um Umlaut no grau comparativo.
alt (velho) - älter (mais velho)
jung (jovem) - jünger (mais jovem)
hart (duro) - härter (mais duro)
groß (grande) - größer (maior)
O adjetivo "gesund" (saudável) tem duas sílabas, mas também pode entrar nessa regra: gesund - gesünder.
Vários adjetivos que terminam em -ER ou -EL em sua forma normal, perdem esse "E" antes de formarem o comparativo:
teuer (caro) - teuerer - teurer (mais caro)
dunkel (escuro) - dunkeler - dunkler (mais escuro)
Existem alguns adjetivos/advérbios com comparativo irregular:
hoch (alto) - höher (mais alto)
gut (bom) - besser (melhor)
viel (muito) - mehr (mais)
gern (com prazer) - lieber (de preferência)
Numa oração, usa-se o comparativo com a palavra "als" quando se menciona os objetos comparados:
Ex.:
Giselle Bündchen ist schöner als Claudia Schiffer.
(A Giselle Bündchen é mais bonita do que a Claudia Schiffer)
Berlin ist größer als Hamburg.
(Berlim é maior do que Hamburgo).
P.S. Muitos alemães também "erram" isso. Ouve-se da boca de alemães nativos "größer wie", ou até mesmo "größer als wie". Ambas as formas são consideradas erradas pela gramática tradicional. O "wie" só deve ser usado com o comparativo de igualdade.
Er ist (genau)so alt wie ich.
Comparativo de igualdade e de inferioriadade
O comparativo de igualdade é feito com a seguinte fórmula:
so + adjetivo + wie / genauso + adjetivo + wie
Meine Mutter ist (genau)so alt wie mein Vater.
O comparativo de inferioridade é na verdade um comparativo de superioridade ao contrário :-) Usa-se a palavra "weniger" (que, na verdade, é o comparativo de superioridade de "wenig"). Portanto, usa-se "als".
wenig (pouco) - weniger (menos)
Ou seja: weniger + adjetivo (na forma original) + als
Assim como em português, ele é bem menos usado. É mais usado em sua forma negativa.
Das wurde von einem 5-jährigen Kind geschrieben, aber es ist nicht weniger schön.
(Isto foi escrito por uma criança de 5 anos, mas não é menos bonito).
Declinação:
Caso o adjetivo no comparativo apareça antes de um substantivo, ele também vai receber as famosas terminações dos adjetivos e sofrerá declinação. As regras de declinação eu já ensinei com detalhes em outro post. Clique aqui.
Mas aqui vai regra para o comparativo: Adjetivo no comparativo + terminação.
Em outras palavras: primeiro aparece o -ER do comparativo, só depois que aparece a terminação do adjetivo.
Ich habe in einer großen Stadt gewohnt, aber ich wohne jetzt in einer größeren Stadt.
(Morava numa cidade grande, mas agora mora numa cidade maior).
Perceba que primeiro vem o adjetivo em sua forma comparativa, só depois vem a terminação da declinação.
Esses dias vi esse outdoor, achei interessante por duas razões:
A palavra "(die) Limo" (abreviação de "Limonade") é um falso amigo com o português. Muita gente pensa que quer dizer "limonada", mas na verdade "Limo" quer dizer "refrigerante". Uma Coca-Cola é também uma "Limo(nade)". Essa "Limo" da marca granini é, por exemplo, de laranja.
Outra parte interessante da frase é ver "mehr süß" :-)
O comparativo de "süß" é "süßer". No caso, o "mehr" da frase faz parte de "nicht mehr".
A frase é:
Die erste Limo, für die du nicht mehr süß sein musst.
O primeiro refrigerante para o qual você não precisa mais ser "doce" :-)
Os alemães geralmente chamam criacinhas de "süüüüß" quando elas são muito bonitinhas. O objetivo do slogan é dizer que este é um refrigerante para adultos / gente grande.. É que refrigerante é tido como "bebida de criança" e a empresa quer fazer um refrigerante com sabor menos adocicado que caia no gosto dos adultos.
Para saber mais sobre erros que alemães cometem, clique aqui
Para saber um pouco mais sobre o uso de WIE e ALS, clique aqui.
Para saber um pouco sobre alguns superlativos em alemão, clique aqui.
Acrescenta-se sempre a terminação -ER aos adjetivos. Esta terminação terá o sentido da palavra "mais" em português.
intelligent (inteligente) - intelligenter (mais inteligente)
schön (belo, bonito) - schöner (mais belo, mais bonito)
Fácil, né? :-)
Perceba uma coisa: diferentemente do inglês, o -ER é acrescentado a TODOS os adjetivos, independente do seu tamanho. (inglês: more intelligent; em alemão: intelligenter)
Uma parte dos adjetivos monossilábicos com as vogais A, O ou U acaba tendo um Umlaut no grau comparativo.
alt (velho) - älter (mais velho)
jung (jovem) - jünger (mais jovem)
hart (duro) - härter (mais duro)
groß (grande) - größer (maior)
O adjetivo "gesund" (saudável) tem duas sílabas, mas também pode entrar nessa regra: gesund - gesünder.
Vários adjetivos que terminam em -ER ou -EL em sua forma normal, perdem esse "E" antes de formarem o comparativo:
teuer (caro) - teu
dunkel (escuro) - dunk
Existem alguns adjetivos/advérbios com comparativo irregular:
hoch (alto) - höher (mais alto)
gut (bom) - besser (melhor)
viel (muito) - mehr (mais)
gern (com prazer) - lieber (de preferência)
Numa oração, usa-se o comparativo com a palavra "als" quando se menciona os objetos comparados:
Ex.:
Giselle Bündchen ist schöner als Claudia Schiffer.
(A Giselle Bündchen é mais bonita do que a Claudia Schiffer)
Berlin ist größer als Hamburg.
(Berlim é maior do que Hamburgo).
P.S. Muitos alemães também "erram" isso. Ouve-se da boca de alemães nativos "größer wie", ou até mesmo "größer als wie". Ambas as formas são consideradas erradas pela gramática tradicional. O "wie" só deve ser usado com o comparativo de igualdade.
Er ist (genau)so alt wie ich.
Comparativo de igualdade e de inferioriadade
O comparativo de igualdade é feito com a seguinte fórmula:
so + adjetivo + wie / genauso + adjetivo + wie
Meine Mutter ist (genau)so alt wie mein Vater.
O comparativo de inferioridade é na verdade um comparativo de superioridade ao contrário :-) Usa-se a palavra "weniger" (que, na verdade, é o comparativo de superioridade de "wenig"). Portanto, usa-se "als".
wenig (pouco) - weniger (menos)
Ou seja: weniger + adjetivo (na forma original) + als
Assim como em português, ele é bem menos usado. É mais usado em sua forma negativa.
Das wurde von einem 5-jährigen Kind geschrieben, aber es ist nicht weniger schön.
(Isto foi escrito por uma criança de 5 anos, mas não é menos bonito).
Declinação:
Caso o adjetivo no comparativo apareça antes de um substantivo, ele também vai receber as famosas terminações dos adjetivos e sofrerá declinação. As regras de declinação eu já ensinei com detalhes em outro post. Clique aqui.
Mas aqui vai regra para o comparativo: Adjetivo no comparativo + terminação.
Em outras palavras: primeiro aparece o -ER do comparativo, só depois que aparece a terminação do adjetivo.
Ich habe in einer großen Stadt gewohnt, aber ich wohne jetzt in einer größeren Stadt.
(Morava numa cidade grande, mas agora mora numa cidade maior).
Perceba que primeiro vem o adjetivo em sua forma comparativa, só depois vem a terminação da declinação.
A palavra "(die) Limo" (abreviação de "Limonade") é um falso amigo com o português. Muita gente pensa que quer dizer "limonada", mas na verdade "Limo" quer dizer "refrigerante". Uma Coca-Cola é também uma "Limo(nade)". Essa "Limo" da marca granini é, por exemplo, de laranja.
Outra parte interessante da frase é ver "mehr süß" :-)
O comparativo de "süß" é "süßer". No caso, o "mehr" da frase faz parte de "nicht mehr".
A frase é:
Die erste Limo, für die du nicht mehr süß sein musst.
O primeiro refrigerante para o qual você não precisa mais ser "doce" :-)
Os alemães geralmente chamam criacinhas de "süüüüß" quando elas são muito bonitinhas. O objetivo do slogan é dizer que este é um refrigerante para adultos / gente grande.. É que refrigerante é tido como "bebida de criança" e a empresa quer fazer um refrigerante com sabor menos adocicado que caia no gosto dos adultos.
Para saber mais sobre erros que alemães cometem, clique aqui
Para saber um pouco mais sobre o uso de WIE e ALS, clique aqui.
Para saber um pouco sobre alguns superlativos em alemão, clique aqui.
Muito obrigada, adoro teu site :)
ResponderExcluirSchön, dass Du das mit dem "nicht mehr süß sein müssen" erklärt hast, ich konnte mir nämlich keinen Reim darauf machen!
ResponderExcluirMuito interessante suas explicacoes
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirNa gramática que eu uso, diz que no comparativo de igualdade se usa (eben)so. Dá no mesmo que (genau)so? Existem outras palavras equivalentes?
ResponderExcluirOlá. Vou começar a aprender alemão em 2014/1. Para mim, é mais lógico aprender línguas via gramática e usando comparações, como as que você fez com o cartaz do artigo. Para mim isso surte mais efeito do que ficar decorando frases do dia a dia. Você conhece alguma gramática comparativa Alemã/Português ?? Obrigado
ResponderExcluirOlá , você conhece alguma gramática comparativa Português/Alemã, Alemão/Português ?? Obrigado.
ResponderExcluirAlguém me pode ajudar adjetivo comparativo em alemão com estas letras lceehirt
ResponderExcluirO comparativo de inferioridade Ou seja: weniger + adjetivo (na forma original) + als Es ist alt, aber es ist nicht weniger schön.
ResponderExcluirMas onde entra o +als??
obrigada