PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

22 de junho de 2014

Alemanha Oriental e Ocidental: O que significa Wessi e Ossi?

Hoje postei a seguinte foto no Facebook: 
Muita gente se pergunta o que uma foto de uma placa em "russo" está fazendo num blog de alemão. Bem, eu explico. Morei em Leipzig 3 anos. Para quem não sabe, Leipzig fica no leste da Alemanha, na área que fazia parte da antiga Alemanha Oriental (chamada em alemão de DDR - Deutsche Demokratische Republik). A Alemanha Oriental era um país socialista que era aliado da União Soviética nos anos da Guerra Fria. Por ser um país amigo de Moscou, a língua russa era estudada compulsoriamente por todos os alemães que viviam na DDR. Já na Alemanha Ocidental, as línguas estrangeiras mais estudadas eram o inglês e o francês.
A primeira vez que eu vi a frase da foto foi numa lojinha em Berlim. Ela estava impressa num cartão postal (que é facilmente encontrado em muitas lojas de souvernirs, especialmente em cidades do leste). Como sempre fui um amante das línguas e tenho noções básicas de russo, foi fácil decifrar o conteúdo da mensagem.

A mensagem está em alemão, só que foi escrita usando o alfabeto cirílico (o mesmo usado pela língua russa, mas também por vários idiomas eslavos). A mensagem é: "Wenn du das lesen kannst, bist du kein dummer Wessi".  Traduzido: Se você souber ler isso, você não é um "Wessi" estúpido/burro.

Mas o que é Wessi? Foi a pergunta de um leitor.

Vamos à resposta:
Todo mundo deve saber que a Alemanha foi dividida em duas por aproximadamente 40 anos. (1949-1990) (Na verdade, depois da Segunda Guerra (1945), a Alemanha foi dividida em quatro zonas. Como a Guerra Fria já estava acontecendo, a zona soviética queria fundar um estado socialista, enquanto os outros três aliados se uniram para dar início à República Federativa Alemã. Em 1949 a DDR foi criada, fazendo com que existissem duas Alemanhas).

Tempos atrás eu perguntei no Facebook sobre como dizer "duas Alemanhas" em alemão. Houve grande discussão e muita gente ficou me perguntando qual seria a resposta correta.

Gramaticalmente falando, a resposta é simples "Zwei Deustchlands", sim, com o plural em -S. Como se sabe isso? É só pesquisar textos antigos da época em que a Alemanha estava dividida e veremos inúmeras ocorrências desse plural. Quer exemplos?

Nos arquivos do "Die Zeit", há um artigo escrito em 1968 intitulado "Zwei Deutschlands, ein Europa", clique aqui. Há um livro lançado em 2005 pela editora Peter Lang chamado "Es wird zwei Deutschlands geben" (veja aqui). Num texto bem mais recente do "Die Welt" há um artigo intitutlado "Leben in zwei Deutschlands", clique aqui.

Esta questão estaria resolvida pra mim como linguista. Mas há o componente histórico-social. Para muitos alemães a Alemanha sempre foi um país só que estava dividido temporariamente por diferenças políticas. Então para muitos, é errado se falar em duas Alemanhas. O correto seria dizer "As duas partes da Alemanha". Bem, aqui entramos numa questão que foge à gramática. É uma questão ideológica. Ou seja, para muitos alemães é melhor escrever para "As duas Alemanhas" "Die beiden Teile Deutschlands" ou "Zwei Teile Deutschlands". Na prática, eu acho isso uma solução diplomática que agrada a todos, mas gramaticalmente não há nada errado em se falar sobre "Zwei Deutschlands".

Voltando à pergunta sobre a palavra Wessi.

Em alemão a Alemanha Ocidental (BRD) era também chamada de Westdeutschland (ao pé da letra: Alemanha do Oeste, ou seja, ocidental). Já a Alemanha Oriental (DDR) era chamada de Ostdeutschland (ao pé da letra: Alemanha do Leste, ou seja, oriental). Por isso era comum chamar os seus habitantes de Westdeutsche(r) (alemão do oeste) e Ostdeutsche(r) (alemão do leste). Com o tempo, eles pegaram o começo de cada palavra e transformaram o alemão do oeste em "Wessi" (pronúncia com E aberto - VÉSSI) e o alemão do leste em "Ossi" (pronúncia com O aberto - ÓSSI). Até hoje, mais de 20 anos depois da queda do muro, esses termos "Wessi" e "Ossi" fazem parte da cultura alemã, quase sempre em discursos cheios de clichês e preconceitos, especialmente sobre os (antigos) alemães do leste.

Depois da queda do muro, houve vários choques culturais entre os habitantes dos dois lados. Apareceram então mais dois termos: o Besserwessi e o Jammerossi.
Besserwessi: Jogo de palavras de Besserwisser (sabe-tudo) + Wessi (alemão do oeste) - termo pejorativo usado para se referir ao alemão do oeste arrogante que se comporta como se soubesse mais das coisas do que os alemães do leste (especialmente no que diz respeito à política e à economia).
Jammerossi: Junção de jammern (choramingar, lamentar-se) + Ossi (alemão do leste) - esse termo pejorativo foi muito usado pelos alemães do oeste que viam as pessoas dos novos estados como ingratos que só sabiam reclamar. Em outros palavras, um bando de "chorões".

Tanto os termos Wessi/Ossi quanto o Besserwessi/Jammerossi são usados com bem menos frequência hoje do que no período inicial da reunificação, mas são palavras que fazem parte do conhecimento geral de cultura alemã. Tomem cuidado ao usarem esses termos. Eles têm uma carga emocional e histórica muito forte. Eu morei em Leipzig e percebia o quanto muitas pessoas nascidas lá e que viveram essa época da reunificação ficam um pouco chateadas de serem chamadas de "Ossi". Nem todo mundo se incomoda, mas é melhor ganhar um certo "Gefühl" antes de usar essas palavras de forma inapropriada. Como morei em Leipzig, tinha muita curiosidade de saber como foram essas transições, por isso sempre perguntava coisas sobre essa época. Eu tenho amigos que se orgulham de dizer que são Ossis.  Na dúvida, use os termos "Westdeutscher" e "Ostdeutscher".

Bem, acho que agora a frase do cartaz em cirílico ficou clara. Com certeza foi escrita por um Ossi orgulhoso de ter aprendido russo na escola: "Se você conseguir ler isso, você não um Wessi estúpido/burro" :-) 

4 comentários:

  1. Post genial! Obrigada por compartilhar informações tão interessantes e de maneira tão clara e precisa.

    ResponderExcluir
  2. Ai ai, eu batendo cabeça com alemão... imagina russo?! Você é fera mesmo.
    Gostei muito do post.

    ResponderExcluir
  3. Tem uma placa que vi em diversas estradas alemaes marcando a divisao da Alemanha (e da Europa).

    Segue o link

    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/UTafel_Deutschland_geteilt.jpg

    ResponderExcluir
  4. Tem uma placa que vi em diversos pontos das estradas alemaes enfatizando que a Alemanha (e por tabela a Europa) era dividida...segue o link de uma foto dessas

    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/UTafel_Deutschland_geteilt.jpg

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...