PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

22 de janeiro de 2016

Como se declina "rosa" em alemão? Adjetivos invariáveis

Esse é literalmente o sonho de milhares de estudantes de alemão: não precisar declinar nenhum adjetivo. Que bom seria se fosse como em inglês: good - singular, plural, depois de preposição etc. todos com a mesma forma. Mas não é assim em alemão. Todo adjetivo aparece em, pelo menos, seis formas diferentes: gut, gute, guter, gutem, guten, gutes. E para aprender a decliná-lo, já explicamos aqui.

Mas o sonho pode ser realidade para uma série de adjetivos considerados invariáveis, ou seja, que não mudam a sua forma. Aqui vou dar uma pequena lista dos mais comuns.

1) Gentílicos terminados em -er relacionados (sobretudo) a cidades
Bremer Bank - apesar do gênero feminino de Bank,
 a palavra Bremer permanece invariável
Uma pessoa que nasce em Berlim é berlinense. E como se diz "berlinense" em alemão? Pois bem, a grande maioria dos gentílicos de cidades são formados com o sufixo -er acrescentado ao nome da cidade. Existem algumas irregularidades (alguns perdem letras, outros ganham letras). Aqui vão alguns exemplos:

Berlin - Berliner
Bremen - Bremer
Dresden - Dresdner 
Hamburg - Hamburger
também serve para a Suíça
die Schweiz - Schweizer

Quando essas palavras forem usadas não para se referirem ao cidadão daquele local, mas como adjetivo, elas continuam sendo escritas com letra maiúscula e permanecem invariáveis. (Obaaaaaa! Não precisa pensar na terminação!!!!)

Ex.:
die Schweizer Schokolade (o chocolate suíço)
die Dresdner Bank (o banco de Dresden) - Mesmo sendo Schokolade e Bank palavras femininas, o adjetivo não recebe nenhuma terminação que marca o feminino.

2) Várias cores
Mesmo em português, apenas algumas cores têm nomes que são puramente adjetivos (como verde, azul, amarelo). A maioria das cores recebe nomes de coisas que representam aquela cor (como cinza, laranja ou rosa). Em alemão o processo também é semelhante. Há várias cores com nomes de substantivos (sejam de origem germânica ou de outros idiomas) (Ex.: orange, rosa, violett). Algumas dessas cores são invariáveis.

Invariáveis em alemão e português são: orange (laranja), rosa (cor-de-rosa), pink (cor-de-rosa), türkis (turquesa)
Em português a flexão não é obrigatória, mas em alemão é: beige (bege)
Em português a flexão não é obrigatória, em alemão é sempre invariável: lila (lilás - sim, em português existe o plural lilases, mas não é obrigatório)

Exemplos (no nominativo) - atentem para as cores que não variam:
Masculino: ein blauer Tisch , ein rosa Tisch, ein lila Tisch, ein beiger Tisch
Feminino: eine blaue Bluse, eine rosa Bluse, eine lila Bluse, eine beige Bluse
Neutro: ein blaues T-Shirt, ein rosa T-Shirt, ein lila T-Shirt, ein beiges T-Shirt

Atenção: Uma opção para declinar as cores é acrescentar -farben (às vezes também -farbig) aos nomes das cores invariáveis.
Por exemplo: ein orange T-Shirt = ein orangenfarbenes T-Shirt; mas não é correto dizer "orangenes T-Shirt"

Atenção²: Muitos alemães acabam declinando algumas cores invariáveis. Alguns dizem coisas como "ein lilanes T-Shirt". A língua culta não reconhece esse tipo de variação.

Para entender a diferença entre rosa e pink clique aqui.

3) Neologismos (especialmente vindos do inglês)
Quando os adjetivos tiverem sido importados diretamente do inglês, mas ainda não estiverem totalmente integrados ao idioma alemão, o normal é não os declinar.

Alguns deles: light, easy, okay, sexy, crazy
ein sexy Mann, eine sexy Frau

Alguns adjetivos vêm também de outras línguas e também são invariáveis: prima (ótimo), super (ótimo, super-), klasse (ótimo)

4) Formas curtas de adjetivos
Alguns poucos adjetivos são formas curtas de outros adjetivos da língua.

Exemplos: bi para bisexuell, hundertpro para hundertprozentig, multikulti para multikulturell 

As formas curtas não são declinadas.

-----------------
Gostou do que acabou de ler? Então divulgue o blog entre os seus amigos. Danke schön!

17 de janeiro de 2016

Palavras que confundem: Qual a diferença entre fertig e bereit?

Recebi uma pergunta hoje: "Qual a diferença entre fertig e bereit?"

É compreensível a confusão entre estas palavras, já que a tradução mais comum para ambas é "pronto(a)".

As duas palavras podem ser sinônimas, sim, desde que se refiram ao mesmo tipo de "pronto".
A palavra fertig tem mais o sentido de "acabado, terminado". Sendo assim, algo está fertig quando chegou a um estado final. Por exemplo, depois que você terminar as tarefas de casa você pode dizer "Ich bin fertig". Com isso, você quer dizer que você as concluiu, terminou. Pronto, acabei. 
A palavra bereit tem mais o sentido de "à disposição, disponível". O foco não é o estado final de um processo, mas a sua disposição em fazer algo depois desse processo. Se depois de fazer as tarefas na sala de aula você disser "Ich bin bereit", é bem provável que @ professor@ entenda isso como sinal de que você está pronto para entregar, para corrigir a tarefa ou pronto para qualquer outra coisa que viesse depois da tarefa. Em outras palavras: com fertig você foca no que aconteceu antes, enquanto com bereit você foca no que vai acontecer depois. 

A comida está pronta! Das Essen ist fertig! (Ou seja, eu acabei de cozinhar, agora ficou pronto). Das Essen ist bereit! (Ou seja, agora vocês podem comer). 

Algumas expressões:

zu etwas bereit sein - estar disposto a algo
Ex.: Ich bin bereit, früher aufzustehen. - Estou disposto a acordar mais cedo. 

sich zu etwas bereit erklären - prontificar-se para algo
Ex.: Muss man sich ärztlich untersuchen lassen, wenn man sich zur Organspende bereit erklärt hat? - É necessário consultar-se com um médico quando alguém se prontifica para a doação de órgãos?

sich fertig machen - aprontar-se, arrumar-se
Ex.: Ich mache mich kurz fertig. - Vou me arrumar rapidinho. 

jemanden fertig machen - acabar com alguém (no sentido de 'atacar alguém com violência')
Ex.: Ich mach' dich fertig! Vou acabar contigo! Vou acabar com a tua raça! (em tom de ameaça)

fix und fertig sein, total/richtig fertig sein - estar totalmente exausto

16 de janeiro de 2016

Quiz: Verbos em -IEREN - Parte II

Olá, devido ao sucesso do primeiro quiz, aqui vai um segundo. Quantos pontos você fez? Conta pra gente!

Clique aqui para fazer o primeiro quiz. Clique aqui para ler mais sobre verbos terminados em -ieren.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...