O pronome alemão Wie...? significa "como" em português. Alguns exemplos clássicos do seu uso:
Wie heißt du? Como você se chama?
Wie geht's dir? Como vai você?
Wie hast du Deutsch gelernt? Como você aprendeu alemão?
Alguns casos levemente diferentes do português:
Wie ist deine Telefonnummer? Como/Qual é o seu número de telefone?
Wie ist deine E-Mailadresse? Como/Qual e o seu e-mail?
Wie gefällt's dir? O que você acha?
Wie schmeckt's dir? O que você achou (do sabor)?
O pronome interrogativo Wie...? também aparece como muita frequência junto a adjetivos com o significado quantitativo ou qualitativo em relação a algo. Em português este uso equivale ao pronome Quão?, mas infelizmente este pronome caiu em desuso no Brasil (talvez em Portugal também, não sei) e é desconhecido da maioria. Por isso as traduções alternativas destes casos são feitas com outros pronomes e substantivos.
Aqui vão alguns exemplos:
Se você usar esta mesma estrutura com um ponto de exclamação, o sentido fica diferente.
Wie teuer! Nossa, que coisa cara!
Wie schön! (Olha,) que bonito!
Além destes, existe ainda a expressão Wie kommt's? que tem o sentido aproximado de "Por que isso?", "Como pode..."? (Semelhante à expressão "How come" do inglês). É um pedido de explicação.
Wie kommt's, dass du so gut Deutsch sprichst? Mas como é que você fala tão bem alemão?
Wie heißt du? Como você se chama?
Wie geht's dir? Como vai você?
Wie hast du Deutsch gelernt? Como você aprendeu alemão?
Alguns casos levemente diferentes do português:
Wie ist deine Telefonnummer? Como/Qual é o seu número de telefone?
Wie ist deine E-Mailadresse? Como/Qual e o seu e-mail?
Wie gefällt's dir? O que você acha?
Wie schmeckt's dir? O que você achou (do sabor)?
O pronome interrogativo Wie...? também aparece como muita frequência junto a adjetivos com o significado quantitativo ou qualitativo em relação a algo. Em português este uso equivale ao pronome Quão?, mas infelizmente este pronome caiu em desuso no Brasil (talvez em Portugal também, não sei) e é desconhecido da maioria. Por isso as traduções alternativas destes casos são feitas com outros pronomes e substantivos.
Aqui vão alguns exemplos:
Se você usar esta mesma estrutura com um ponto de exclamação, o sentido fica diferente.
Wie teuer! Nossa, que coisa cara!
Wie schön! (Olha,) que bonito!
Além destes, existe ainda a expressão Wie kommt's? que tem o sentido aproximado de "Por que isso?", "Como pode..."? (Semelhante à expressão "How come" do inglês). É um pedido de explicação.
Wie kommt's, dass du so gut Deutsch sprichst? Mas como é que você fala tão bem alemão?
Muito bom!!!
ResponderExcluir