7 de janeiro de 2017

Verbos com o prefixo ab-

A partir de hoje vamos iniciar uma série de postagens sobre os prefixos verbais separáveis e inseparáveis e falarei um pouco sobre o tipo de alteração de significado ou de função que os verbos sofrem ao se unirem aos prefixos.
Cabe lembrar que já falamos aqui no blog sobre dois prefixos: o prefixo zer- e o prefixo ver-. Além disso, falamos também sobre prefixos em geral aqui.


Nota inicial: Por favor, não confundam prefixo com preposição!

Preposição é uma palavra funcional independente. Ela normalmente acompanha substantivos ou pronomes e rege um caso (normalmente acusativo ou dativo). Por exemplo.:

Ab zwei Uhr - A partir das duas horas.

Um prefixo forma uma nova palavra e pode ser separável ou inseparável. Ele é parte da palavra.

Biegen Sie jetzt links ab. - Vire agora à esquerda. (faz parte do verbo abbiegen).

Vamos falar agora sobre o prefixo AB-.

Muitos verbos com AB- trazem uma ideia geral de subtração, perda, diminuição. Com isso em mente podemos observar alguns grupos semânticos:

Verbos que indicam total separação:
Ex.: abschneiden - Enquanto schneiden quer dizer apenas "cortar" (por exemplo, você pode fazer um corte num tecido ou papel), abschneiden quer dizer cortar até separar (por exemplo, se você passa a tesoura de um lado a outro do papel até deixá-lo em duas partes e uma das partes vai ser descartada). Outro exemplo: abbeißen - o verbo beißen quer dizer "morder" e o verbo "abbeißen" quer dizer "morder até arrancar um pedaço".

Verbos que indicam uma perda, retirada ou diminuição:
Ex.: abnehmen - enquanto nehmen quer dizer "pegar, tomar", abnehmen pode ter o sentido de "perder peso, emagrecer" (o contrário é zunehmen, engordar). Esse verbo também pode indicar "retirar" algum acessório usado sobre/no corpo (como chapéu, óculos etc.). O verbo abrunden quer dizer "arredondar para baixo".

Verbos que indicam descida, queda, ida para baixo:
Ex.: abspringen - enquanto springen quer dizer "pular, saltar", abspringen quer dizer "pular para baixo" (por exemplo, de paraquedas). O verbo abrutschen quer dizer "escorregar para baixo" (por exemplo, se você escorregar e cair na piscina ou se algo escorregar da sua mão e cair no chão).

Além disso temos outros grupos semânticos. Por exemplo, há alguns outros verbos de deslocamento cujo prefixo reforça o sentido de distanciamento.

Ex.: abfahren - enquanto fahren quer dizer apenas "ir, dirigir (um veículo)", abfahren tem o sentido de "partir, ir embora". Enquanto biegen quer dizer apenas "dobrar", o verbo "abbiegen" quer dizer dobrar e continuar o trajeto, ou seja, o prefixo reforça a ideia de que a pessoa deve continuar se deslocando após o ato.

Existem alguns verbos em que ab- indica cópia, imitação.

Ex.: abschreiben quer dizer "copiar o texto" (por exemplo, colar na prova), enquanto schreiben quer dizer "escrever". O verbo abfotografieren quer dizer "tirar a foto de uma foto" (ou seja, copiar uma foto usando uma câmera).

Alguns verbos com o prefixo ab- o sentido é de oposição, ou seja, fazer algo contrário.
Ex.: (sich) abmelden - é cancelar uma inscrição ou registro (e registrar-se é sich anmelden). O verbo bestellen é fazer um pedido (em uma loja on-line, por exemplo). enquanto abbestellen é desfazer o pedido.

Outros grupo de verbos com o prefixo ab- indicam a interrupção ou finalização de uma ação.
Ex.: etwas abessen - comer algo até o fim ou comer uma parte completa de algo (por exemplo, se alguém comer a cereja do bolo). O verbo abschalten  quer dizer "desligar" enquanto anschalten/einschalten querem dizer "ligar".

Vamos aos verbos com prefixo ab- que um estudante deve conhecer até o nível B1 e o seu significado mais comum:

1) abbiegen - virar (à direita, à esquerda) - Biegen Sie rechts ab!
2) abfahren - partir (com um veículo). Der Bus fährt in 2 Minuten ab. 
3) abgeben - entregar (um documento, por exemplo). Ich habe meine Abschlussarbeit schon abgegeben. 
4) abhängen - depender (von + Dativo). Es hängt von meiner finanziellen Situation ab. 
5) abheben - sacar (dinheiro). Wir müssen 100 Euro vom Konto abheben. 
6) abholen - buscar (alguém). Heute hole ich meine Tochter von der Schule ab. 
7) abschreiben - copiar (um texto), colar (na prova). Darf ich deine Antworten abschreiben?
8) ablehnen - recusar, rejeitar - Leider muss ich deine Hilfe ablehnen. 
9) abmachen - combinar (p. ex. um encontro, um compromisso) - Also, 8 Uhr vor dem Kino? - Ja, abgemacht. 
10) abnehmen - emagrecer - Ich habe 5 Kilo abgenommen.
11) absagen - cancelar (p.x: um compromisso) - Drei Leute haben abgesagt, weil sie krank sind.
12) abstimmen - votar (através de consulta) - Die Gruppe muss noch über dieses Thema abstimmen.
13) abwaschen - lavar (a louça) - Du musst heute das Geschirr abwaschen. [O verbo abwaschen reforça o sentido de "retirar sujeira, impurezas" lavando. Pode ser usado em outros contextos, mas é comumente usado no sentido de 'lavar louça']

5 comentários:

  1. Muito obrigado por nos esclarecer dúvidas e reforçar ainda mais o nosso aprendizado! Sempre alguém com certeza se beneficia com seu conteúdo! Deus abençoe! :-)

    ResponderExcluir
  2. Gosto deste blog porque sempre tem alguma coisa nova para aprender.Meu alemão é deficitário pois aprendi quando criança a ler e escrever.Quando adulto fiz alguns cursos,mas sem terminá-los,nunca parti para o nível avançado!Obrigado por nos ajudar!

    ResponderExcluir
  3. O abwaschen me remeteu a uma palavra que caiu em desuso: "Abort", latrina (ou melhor, sumidouro). Local pra onde vão os dejetos humanos. Vi em um bunker abandonado.

    ResponderExcluir
  4. Olá.
    Muito boa a explicação, obrigado.
    Abmachen tem o mesmo significado de ausmachen?
    Obrigado.

    ResponderExcluir
  5. Obrigada pela explicação. Agoro tenho uma pergunta sobre um outro tema: qual a diferença entre: zusammen und gemeinsam?

    ResponderExcluir