PESQUISAR NO GOOGLE

Faça sua busca aqui:
Pesquisa personalizada

PESQUISAR NO BLOG

30 de abril de 2017

Vida na Alemanha - Despedida de Solteiro

Hoje vi na rua mais uma vez um grupo comemorando uma Despedida de Solteiro. As despedidas de solteiro são fáceis de reconhecer na Alemanha.
Junggeselle mit Kostüm und Bauchladen am Hamburger Hbf

1) São organizadas pelos amigos do noivo ou pelas amigas da noiva
Normalmente as/os amigas/amigos da/do noiva/noivo mandam fazer camisetas com alguma frase engraçada ou usam algum adereço engraçado (uma tiara engraçada, por exemplo). As frases costumam ter alguma coisa a ver com o fim da solteirice, por exemplo, "Game Over". A noiva e o noivo comemoram separadamente, cada um com seu grupo de amigos.

2) A noiva/O noivo recebe tarefas para fazer
As tarefas consistem normalmente em vender coisas para pessoas na rua. As coisas vendidas são normalmente garrafinhas de aguardentes, camisinhas, doces ou isqueiros.

3) A noiva / O noivo é forçada(o) a pagar um mico na rua
É normal que os amigos peçam para o noivo usar alguma fantasia ridícula para vender as coisas. Os noivos se vestem normalmente de mulher, outros vestem fantasias que deixam o bumbum de fora. As noivas também usam fantasias engraçadas.

4) O dinheiro das vendas é usado pelo grupo
O grupo pega todo o dinheiro arrecadado e usa para alguma atividade da Despedida de Solteiro, por exemplo, saem para beber ou comemorar em outro lugar.

As pessoas que veem as cenas normalmente levam tudo na brincadeira.

Vamos ao vocabulário:
(der) Junggesellenabschied, -e: despedida de solteiro
(der) Junggesellinnenabschied, -e: despedida de solteira
(der) Junggeselle, -n: rapaz solteiro (pouco usada, prefira o termo Single ou Alleinstehender)
(die) Junggesellin, -nen: moça solteira (pouco usada, prefira o termo Single ou Alleinstehende)
(der) Bollerwagen, -: carrinho de mão com puxador (usado para transportar bebidas pelas ruas)
(das) Claim, -s: slogan, frase da camiseta
(das) Kostüm, -e: fantasia
(der) Bauchladen, -läden: cesta/bandeja pendurada em frente ao corpo com produtos à venda (literalmente "loja de barriga")
(der) Kondom, -e: camisinha, preservativo
(der) Schnaps, Schnäpse: aguardente, cachaça
(die) (Stretch-)Limousine,-n: limusine, limousine
(die) Getränkerunde, -n: rodada de bebidas
pagar mico - sich blamieren, sich zum Affen machen
fazer alguém pagar mico - jemanden bloßstellen, jemanden lächerlich machen

E aí? O que você acha das despedidas de solteiro alemãs?

24 de abril de 2017

Alemão: 9 verdades e 1 mentira

Por causa da nova corrente do Facebook de publicar 9 verdades e 1 mentira sobre si, publiquei hoje o mesmo sobre a língua alemã. Vocês podem ver o texto abaixo.



Agora gostaria de comentar cada uma das afirmações.

1) Os substantivos alemães podem ser divididos em três gêneros: masculino, feminino, neutro
Essa foi fácil. É o calo de 10 em cada 10 aprendizes de alemão. Em português os substantivos podem ser masculinos (o homem, o livro) ou femininos (a mulher, a mesa). Em alemão eles podem ser masculinos (der Mann, der Tisch), femininos (die Frau, die Rose) ou neutros (das Buch, das Kind).

VERDADE!
Para saber dicas de como memorizar o gênero dos substantivos alemães, clique aqui.

2) Existem adjetivos em alemão que não se declinam
Declinação numa língua é uma flexão de casos. Por exemplo, os pronomes pessoais do português podem ser do caso reto (eu, ela, nós) ou do caso oblíquo (me, mim, nos, lhe). Em alemão os artigos, adjetivos, substantivos e pronomes podem variar de acordo com o caso gramatical, ou seja, eles podem declinar. Mas há adjetivos que não se declinam. Já falei sobre isso no blog, é só clicar aqui.

VERDADE!

3) No Nordeste do Brasil existe aula de alemão em algumas escolas públicas.
Leiam bem a frase. Eu não falei de MUITAS escolas públicas. Nem mesmo falei de TODAS. Falei de "algumas". Existem algumas escolas públicas do Nordeste (Ceará e Pernambuco, por exemplo) que têm aulas de alemão. Em Fortaleza, as aulas são oferecidas em parceria com o programa PASCH. Há muitas escolas no Brasil contempladas com aulas de alemão do programa PASCH.
Se você quiser ver uma reportagem sobre essas aulas de alemão na escola pública, é só clicar aqui.
Fonte: http://weltkarte.pasch-net.de/

VERDADE!
4) A palavra portuguesa "Piranha" faz parte do vocabulário da língua alemã. 
O peixe "piranha" é conhecidíssimo no mundo inteiro, especialmente por causa do cinema. Nos anos 70 houve um filme de terror americano chamado "Piranhas" (e várias sequências) e desde então, esses peixes com dentes afiados entraram no imaginário de várias pessoas. A palavra "Piranha" (com p maiúsculo, já que em alemão todo substantivo é escrito com letra maiúscula) já está dicionarizada. Em alemão é do gênero masculino (der Piranha) e o plural é como em português (die Piranhas). Na loja alemã Saturn é distribuída uma revista sobre cinema e entretenimento chamada piranha.

Para conferir a existência da palavra no Duden, o maior dicionário de língua alemã, é só clicar aqui.

VERDADE!

5) Falantes nativos de alemão nem sempre sabem o que é acusativo e dativo. 
Leia a frase de novo. "Saber o que é acusativo e dativo". Acusativo e dativo são termos gramaticais. Nem todo falante nativo de nenhum idioma sabe identificar todos os termos gramaticais do seu próprio idioma, pois não é todo mundo que gosta de gramática. É como perguntar a um português ou brasileiro se ele sabe o que é "Pretérito Perfeito Composto do Indicativo". Alguns saberão, mas muita gente não vai saber. O fato de a pessoa não saber não quer dizer que ela não use, nem saiba usar. Ela apenas não sabe a nomenclatura gramatical. A propósito, o "Pretérito Perfeito Composto do Indicativo" é quando a gente diz "eu tenho feito", "eu tenho lido" etc. É um tempo que todo falante nativo de português sabe usar, mas nem todo mundo sabe dar o nome gramatical. Você sabia? :-)
Pois bem. Nem todo falante nativo de alemão sabe identificar um acusativo e um dativo. Os que são bons em gramática vão saber. Mas a grande maioria sabe apenas usá-lo corretamente, sem saber o nome. Por isso, na hora de perguntar pra um alemão que não gosta muito de gramática, não se surpreenda se ele não souber bem o que é um acusativo e um dativo. Alguns vão dizer: "Eu estudei isso na escola, mas já esqueci." Outros chamam o acusativo de "Wen-Fall" e o dativo de "Wem-Fall".

VERDADE!

6) Não há limite de tamanho para palavras compostas em alemão, mas a maioria das palavras gigantescas que circulam na internet são de uso restrito ou criadas para fazer humor. 

Sim. Na teoria uma palavra poderia se juntar a muitas outras e formar um palavrão. Esse palavrão pode se juntar a mais palavras e formar mais palavras. Mas a maioria dessas palavras (de mais de 30 letras) é feita mais como brincadeira. Ou são termos muito específicos (termos jurídicos, burocráticos etc.) raramente usados. Você pode ler sobre palavras compostas em alemão aqui. Ou aqui.

E se quiser, pode ver um vídeo sobre essa flexibilidade da língua alemã. (Lembrem-se: o vídeo é apenas engraçado... ninguém usa esse palavrão do vídeo!)



VERDADE!

7) Alemão é a língua mais difícil do mundo. 
É a mais difícil do mundo? Ou a mais difícil que você já estudou até agora? Como você sabe que é a mais difícil do mundo se você nunca estudou outras línguas consideradas também difíceis? Já tentou aprender árabe? Russo? Finlandês? Japonês? Húngaro? Ah, mas os alemães também dizem que é difícil. Faço a mesma pergunta. Os alemães que dizem isso já estudaram línguas completamente diferentes do alemão?

Eu já desmenti esse mito da língua mais difícil do mundo aqui. É só clicar.

MENTIRA!

8) "Seit" e "seid" têm a mesma pronúncia no alemão padrão.

Sim. No alemão padrão, em final de palavra, os seguintes pares de letras têm o mesmo som:
t e d têm som de t: por isso, "seid" se lê como "záit"
k e g têm som de k: por isso, "Tag" se lê como "taak"
p e b têm som de p: por isso, "ob" se lê como "óp"

Acreditem: Muitos alemães que leem pouco ou crianças alemãs em processo de alfabetização trocam essas letras, justamente porque as pronunciam da mesma forma. Às vezes na internet se leem textos como "Wo seit ihr?" (em vez de "Wo seid ihr?") (Um exemplo aqui)

Já falei sobre isso aqui.

VERDADE!

9) "Inkommodieren" é uma palavra alemã.
É, sim. Ninguém usa no dia-a-dia. O normal é dizer stören.
Das stört mich. Isso me incomoda.

Mas a palavra existe e está no Duden. É só conferir aqui.

Você quer conferir quantas palavras com -ieren você consegue identificar? Faça o teste aqui e aqui.

VERDADE!

10) A palavra alemã "Tempo" quer dizer "velocidade".
A palavra "Tempo" em alemão tem dois significados: a) velocidade 2) lenço de papel
Sei que é estranho para um falante de português achar que "Tempo" é "velocidade", mas é isso mesmo. Para dizer "tempo" em alemão, usa-se a palavra "Zeit".

Ex.:
Ich habe keine Zeit. Eu não tenho tempo.
Er fährt mit hohem Tempo. Ele anda em alta velocidade.

No sentido musical, a palavra Tempo além de "velocidade" pode significar "andamento".
Outra palavra alemã para "velocidade" é Geschwindigkeit.

Confira no dicionário aqui.

VERDADE!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...