30 de abril de 2017

Vida na Alemanha - Despedida de Solteiro

Hoje vi na rua mais uma vez um grupo comemorando uma Despedida de Solteiro. As despedidas de solteiro são fáceis de reconhecer na Alemanha.
Junggeselle mit Kostüm und Bauchladen am Hamburger Hbf

1) São organizadas pelos amigos do noivo ou pelas amigas da noiva
Normalmente as/os amigas/amigos da/do noiva/noivo mandam fazer camisetas com alguma frase engraçada ou usam algum adereço engraçado (uma tiara engraçada, por exemplo). As frases costumam ter alguma coisa a ver com o fim da solteirice, por exemplo, "Game Over". A noiva e o noivo comemoram separadamente, cada um com seu grupo de amigos.

2) A noiva/O noivo recebe tarefas para fazer
As tarefas consistem normalmente em vender coisas para pessoas na rua. As coisas vendidas são normalmente garrafinhas de aguardentes, camisinhas, doces ou isqueiros.

3) A noiva / O noivo é forçada(o) a pagar um mico na rua
É normal que os amigos peçam para o noivo usar alguma fantasia ridícula para vender as coisas. Os noivos se vestem normalmente de mulher, outros vestem fantasias que deixam o bumbum de fora. As noivas também usam fantasias engraçadas.

4) O dinheiro das vendas é usado pelo grupo
O grupo pega todo o dinheiro arrecadado e usa para alguma atividade da Despedida de Solteiro, por exemplo, saem para beber ou comemorar em outro lugar.

As pessoas que veem as cenas normalmente levam tudo na brincadeira.

Vamos ao vocabulário:
(der) Junggesellenabschied, -e: despedida de solteiro
(der) Junggesellinnenabschied, -e: despedida de solteira
(der) Junggeselle, -n: rapaz solteiro (pouco usada, prefira o termo Single ou Alleinstehender)
(die) Junggesellin, -nen: moça solteira (pouco usada, prefira o termo Single ou Alleinstehende)
(der) Bollerwagen, -: carrinho de mão com puxador (usado para transportar bebidas pelas ruas)
(das) Claim, -s: slogan, frase da camiseta
(das) Kostüm, -e: fantasia
(der) Bauchladen, -läden: cesta/bandeja pendurada em frente ao corpo com produtos à venda (literalmente "loja de barriga")
(der) Kondom, -e: camisinha, preservativo
(der) Schnaps, Schnäpse: aguardente, cachaça
(die) (Stretch-)Limousine,-n: limusine, limousine
(die) Getränkerunde, -n: rodada de bebidas
pagar mico - sich blamieren, sich zum Affen machen
fazer alguém pagar mico - jemanden bloßstellen, jemanden lächerlich machen

E aí? O que você acha das despedidas de solteiro alemãs?

Um comentário:

  1. Oi....Achei muito engraçado , e creio que a despedida de solteira , deve ser algo memorável , onde o grupo de amigos se encontram pra brincar...Muito legal todos os seus posts...Aprendo muito sobre a cultura, sobre a língua, vocalulário e gramática...Muuuito obrigada.

    ResponderExcluir