15 de novembro de 2017

O pronome pessoal "man" em alemão

Quando se começa a estudar alemão, percebe-se que vez ou outra aparece o pronome man nas orações. De cara muita gente pensa que tem a ver com "homem". Talvez a origem seja até mesmo essa, o que não vem ao caso. Mas "homem" em alemão se escreve Mann.

Um das funções do pronome pessoal man é a de indicar um sujeito indeterminado ou generalizado. Em português, podemos fazer o mesmo com a palavra se (vocês se lembram das aulas de português de uma das funções do "se" como "índice de indeterminação do sujeito"?). Outra possibilidade em português é colocar o verbo na 3a. pessoa do plural. Em alemão o verbo que se refere a man sempre fica no singular.

Por exemplo:

Aqui se trabalha. = Hier arbeitet man.
No Brasil se fala português. = In Brasilien spricht man Portugiesisch. 
Dizem que alemão é uma língua complicada. = Man sagt, dass Deutsch eine komplizierte Sprache ist.

Pelos exemplos acima, percebe-se que nas frases quem trabalha, quem fala português e quem diz algo sobre a língua alemão não são pessoas específicas, ou seja, é todo mundo, é alguém, mas é alguém indeterminado. Por isso o nome de "sujeito indeterminado" ou até mesmo "generalizado".

A língua portuguesa também pode fazer o mesmo com um "tu" ou "você" geral. (Em inglês existe o "general you").

"Olha, os estrangeiros têm muita coragem. A pessoa sai lá do seu país de origem para vir pra cá, mas você não sabe o que esperar".

Na frase anterior, os termos "a pessoa" e "você" foram usados valendo para qualquer pessoa, não é se dirigindo a alguém específico. Em alemão poderíamos usar man nos dois casos.

Outra função do man é ser sinônimo do pronome wir (nós). Mas este sentido só fica claro dentro do contexto. É mais ou menos como quando dizemos a gente usando um verbo no singular, mas querendo dizer nós.

Tschüss, man sieht sich. - Tchau, a gente se vê.
Wo kann man sich treffen? - Onde a gente pode se encontrar?

Se você já estudou francês, poderá se lembrar do pronome on que tem a mesmíssima função. Só que em alemão é usado com menos frequência nesse sentido do que em francês.

Atenção: Isso não quer dizer que "man = a gente" sempre. No Brasil, quando dizemos "a gente" quase sempre devemos usar em alemão o pronome wir (no nominativo) ou uns (no acusativo/dativo). Mas existem alguns casos onde o contexto comunicativo ajuda a entender que man está sendo usado no mesmo sentido. Então

Então muito cuidado!
Hoje a gente vai para discoteca. =  Heute geht man gehen wir in die Disko.


O pronome man alemão também pode ser declinado no acusativo e no dativo. Ou seja, ele não precisa ser apenas o sujeito. Você também pode mencionar objetos diretos ou indiretos de forma indeterminada ou generalizada.

Nominativo: man
Acusativo: einen
Dativo: einem

Atenção: No acusativo e dativo eles têm as mesmas formas dos artigos indefinidos do masculino.


Exemplos:
Dativ: Ein Sozialarbeiter hilft einem bei schwierigen Dingen. - Um assistente social ajuda (as pessoas, alguém etc.) nas coisas difíceis.

Akkusativ: Was einen nicht umbringt, macht einen stärker. - O que não mata (alguém, você, as pessoas etc.), fortalece (te, nos, alguém, você, as pessoas etc.)

Em alemão também é possível usar um "du/dich/dir" geral ou impessoal, especialmente na linguagem falada.  

Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. 

Man é também bastante usado na linguagem falada, muito mais do que o du impessoal, mas einen/einem são mais frequentes na linguagem escrita.

Was macht man jetzt? (O que vamos - você, eu, todo mundo - fazer agora?). Deutsch lernen! (Estudar alemão).

6 comentários:

  1. Estou com alguns planos e aprender alemão é definitivamente um imperativo para que os meus planos deem certo. Obrigado por todas as informações, vou devorar tudo em semanas, tenho certeza. Não pare de escrever! Estarei aqui para ler,Ok? Obrigado!!!!!

    ResponderExcluir
  2. Olá, Fábio. Estudei três semestre de Alemão a quase 15 anos atrás na universidade. Agora estou fazendo mestrado e precisando compreender artigos em Alemão. Voltei a estudar e contratei um professor particular. Também sou cearense mas moro em Aracaju.
    Achei seu blog muito bom. Está sendo muito útil nessa retomada com esse idioma tão complexo. Felicidades!

    ResponderExcluir
  3. Muito bom o post, parabéns pelo trabalho!

    ResponderExcluir
  4. Muito obrigada por passar seu conhecimento!!! Esse post me ajudou muito. :D

    ResponderExcluir